Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 15, 21


Den Nye Aftale
Døden kom ind i verden på grund af et menneske, og på samme måde er de dødes opstandelse blevet mulig i kraft af et menneske.
1992
Fordi døden kom ved et menneske, er også de dødes opstandelse kommet ved et menneske.
1948
Thi fordi døden er kommet ved et menneske, er også de dødes opstandelse kommet ved et menneske.
Seidelin
Gennem et menneske kom Døden ind i Verden, og gennem et menneske kom Opstandelsen fra Døden.
kjv dk
For siden døden kom på grund af en’ mand, så kom også opstandelsen fra de døde på grund af en mand.
1907
Thi efterdi Død kom ved et Menneske, er også dødes Opstandelse kommen ved et Menneske.
1819
21. Thi efterdi Døden kom ved et Menneske, er og de Dødes Opstandelse kommen ved et Menneske.
1647
Thi efterdi Døden (kom) ved et menniske / da er oc de Dødes Opstandelse (kommen) ved et Menniske.
norsk 1930
21 For eftersom døden er kommet ved et menneske, så er og de dødes opstandelse kommet ved et menneske;
Bibelen Guds Ord
For siden døden kom ved et menneske, kom også oppstandelsen fra de døde ved et Menneske.
King James version
For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.

svenske vers      


CG 475; MM 233;MYP 69-70.PP 67;1SM 272, 299,322 SR 60;1T 134   info