Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 15, 24 |
Den Nye Aftale Kristus vil tilintetgøre alle universets magter og myndigheder, og så kommer verdens afslutning. Kristus vil give herredømmet over verden til Gud, vores far. | 1992 Derefter kommer enden, når han har tilintetgjort al magt og myndighed og kraft og overgiver Riget til Gud Fader. | 1948 derpå kommer enden, når han overgiver Riget til Gud og Faderen, efter at han har tilintetgjort al magt og al myndighed og kraft. | |
Seidelin Og så afslutningen, hvor han overdrager Riget til Gud Fader, når han har tilintetgjort alle fjendtlige Åndemagter og Myndigheder og Kræfter. | kjv dk Så kommer enden, efter at han har udleveret kongedømmet til Gud, selveste Faderen; efter at han har nedlagt alt lederskab og al autoritet og kraft. | ||
1907 Derpå kommer Enden, når han overgiver Gud og Faderen Riget, når han har tilintetgjort hver Magt og hver Myndighed og Kraft. | 1819 24. Derpaa kommer Enden, naar han har overantvordet Gud og Faderen Riget, naar han har tilintetgjort alt Fyrstendømme og al Vælde og Magt. | 1647 Der efter (kommer) enden / naar hand faar ofverantvordit Gud oc Faderen Riget / naar hand skal afskaffe alle Herredømme / oc all Øsrighed oc Mact. | |
norsk 1930 24 derefter kommer enden, når han overgir riket til Gud og Faderen, efterat han har tilintetgjort all makt og all myndighet og velde. | Bibelen Guds Ord Så kommer enden, når Han overlater riket til Gud Fader, når Han gjør slutt på all makt, all myndighet og alt velde. | King James version Then cometh the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down all rule and all authority and power. |
1T 360;2T 135(1TT 210) info |