Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 15, 28 |
Den Nye Aftale Når Kristus har lagt alting under sig, vil han selv underlægge sig sin far, Gud, som er herre over alt, og så bliver alting forenet med Gud. | 1992 Og når så alt er underlagt ham, skal også Sønnen selv underlægge sig under ham, som har lagt alt under ham, for at Gud kan være alt i alle. | 1948 Og når alt er blevet ham underlagt, da skal også Sønnen selv underlægge sig ham, der har underlagt ham alt, for at Gud kan være alt i alle. | |
Seidelin Og når alt er lagt ind under ham, da skal Sønnen selv give sig ind under Ham, som underlagde ham alt, og Gud bliver alt i alle. | kjv dk Og når alle ting er blevet underlagt ham, derefter vil Sønnen også han selv give alle ting tilbage til ham, for at Gud må være alt i alle. | ||
1907 når da alle Ting ere blevne ham underlagte, da skal også Sønnen selv underlægge sig ham, som har underlagt ham alle Ting, for at Gud kan være alt i alle. | 1819 28. Men naar alle Ting ere blevne ham underlagte, da skal og Sønnen selv underlægge sig ham, som har underlagt ham alle Ting, at Gud skal være Alt i Alle. | 1647 Men naar alle Ting blifve hannem underlagt / da skal oc Sønnen self blifve hannem underlagt / som hafver underlagt hannem alle ting / Ad Gud skal være alle ting i alle | |
norsk 1930 28 men når alt er ham underlagt, da skal og Sønnen selv underlegge sig ham som la alt under ham, forat Gud skal være alt i alle. | Bibelen Guds Ord Når nå alle ting er blitt underordnet Ham, så skal også Sønnen selv bli underordnet Ham som la alle ting under Ham, for at Gud kan være alt i alle. | King James version And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all. |