Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 15, 28


Den Nye Aftale
Når Kristus har lagt alting under sig, vil han selv underlægge sig sin far, Gud, som er herre over alt, og så bliver alting forenet med Gud.
1992
Og når så alt er underlagt ham, skal også Sønnen selv underlægge sig under ham, som har lagt alt under ham, for at Gud kan være alt i alle.
1948
Og når alt er blevet ham underlagt, da skal også Sønnen selv underlægge sig ham, der har underlagt ham alt, for at Gud kan være alt i alle.
Seidelin
Og når alt er lagt ind under ham, da skal Sønnen selv give sig ind under Ham, som underlagde ham alt, og Gud bliver alt i alle.
kjv dk
Og når alle ting er blevet underlagt ham, derefter vil Sønnen også han selv give alle ting tilbage til ham, for at Gud må være alt i alle.
1907
når da alle Ting ere blevne ham underlagte, da skal også Sønnen selv underlægge sig ham, som har underlagt ham alle Ting, for at Gud kan være alt i alle.
1819
28. Men naar alle Ting ere blevne ham underlagte, da skal og Sønnen selv underlægge sig ham, som har underlagt ham alle Ting, at Gud skal være Alt i Alle.
1647
Men naar alle Ting blifve hannem underlagt / da skal oc Sønnen self blifve hannem underlagt / som hafver underlagt hannem alle ting / Ad Gud skal være alle ting i alle
norsk 1930
28 men når alt er ham underlagt, da skal og Sønnen selv underlegge sig ham som la alt under ham, forat Gud skal være alt i alle.
Bibelen Guds Ord
Når nå alle ting er blitt underordnet Ham, så skal også Sønnen selv bli underordnet Ham som la alle ting under Ham, for at Gud kan være alt i alle.
King James version
And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all.

svenske vers