Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 15, 32


Den Nye Aftale
Hvorfor satte jeg mit liv på spil i kampen mod de vilde dyr i Efesos hvis jeg ikke håbede på at opnå noget der gik ud over det rent menneskelige? Det ville jeg jo ikke få noget ud af. Nej, hvis de døde ikke genopstår, så lad os spise og drikke, for i morgen skal vi dø.
1992
Og hvis det kun var med et menneskeligt håb, jeg kæmpede med vilde dyr i Efesos, hvad gavnede det mig så? Hvis døde ikke opstår, så lad os æde og drikke, for i morgen skal vi dø!
1948
Hvis det var med et blot menneskeligt håb, jeg i Efesus kæmpede med vilde dyr, hvad gavn havde jeg så deraf? Hvis døde ikke opvækkes, så »lad os æde og drikke, thi i morgen skal vi dø.«
Seidelin
Hvis det var ud fra rent menneskelige forudsætninger, jeg sloges med vilde dyr i Efesos, hvad ville jeg have haft ud af det? Hvis døde ikke bliver oprejst, så lad os æde og drikke, for i morgen skal vi dø!
kjv dk
Hvis det var på menneskelig vis at jeg kæmpede med uhyrerne i Efesus, hvad hjalp det så mig, hvis de døde ikke opstår? lad os spise og drikke; for i morgen dør vi.
1907
Hvis jeg som et almindeligt Menneske har kæmpet med vilde Dyr i Efesus, hvad Gavn har jeg så deraf? Dersom døde ikke oprejses, da "lader os spise og drikke, thi i Morgen dø vi."
1819
32. Stred jeg, efter menneskelig Maade at tale, men vilde Dyr i Ephesus, hvad hjælper det mig, dersom de Døde ikke opstaae? Da lader os æde og drikke, thi i Morgen døe vi.
1647
Stridde jeg efter Menniskelig vjs med vilde Diur i Epheso / Hvad hielper det mig / dersom de Døde icke opstaae? Lader os æde oc dricke / thi i morgen naae vi /
norsk 1930
32 Var det på menneskelig vis jeg stred med ville dyr i Efesus, hvad vinning har jeg da av det? Dersom de døde ikke opstår, da la oss ete og drikke, for imorgen dør vi!
Bibelen Guds Ord
Hvis det var på menneskelig vis jeg sloss med villdyr i Efesos, hvilken vinning har jeg av det? Hvis de døde ikke oppstår, så la oss spise og drikke, for i morgen dør vi!
King James version
If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.

svenske vers      


PP 181-2   info