Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 15, 46 |
Den Nye Aftale Det var altså ikke det åndelige der kom først, men det jordiske. Det åndelige kom bagefter. | 1992 Men det åndelige legeme er ikke det første, det er det sjælelige, dernæst kommer det åndelige. | 1948 Men det åndelige er ikke det første, derimod det sjælelige; derefter det åndelige. | |
Seidelin Det besjælede kom først. Det første menneske blev dannet af ler, som var taget af Jorden, det sidste menneske var fra Himmelen. | kjv dk Imidlertid var det åndelige ikke først, men det naturlige; og bagefter det som var åndeligt. | ||
1907 Men det åndelige er ikke det første, men det sjælelige; der? efter det åndelige. | 1819 46. Det Aandelige er ikke det første, men det Sandselige; derefter det Aandelige. | 1647 Men det Aandelige er icke det første / men det naturtlige / der efter det Aandelige. | |
norsk 1930 46 Men det åndelige er ikke det første, men det naturlige, derefter det åndelige. | Bibelen Guds Ord Det åndelige er imidlertid ikke det første, men det sjelelige, deretter det åndelige. | King James version Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. |