Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 15, 53


Den Nye Aftale
Det dødelige bliver udødeligt; det endelige bliver evigt.
1992
For dette forgængelige skal iklædes uforgængelighed, og dette dødelige skal iklædes udødelighed.
1948
Thi dette forkrænkelige må iføre sig uforkrænkelighed, og dette dødelige iføre sig udødelighed.
Seidelin
og vi andre, vi forvandles. For dette forgængelige, som er os, må iklædes uforgængelighed, og dette dødelige, som er os, må iklædes udødelighed.
kjv dk
For det forgængelige må iklæde sig uforgængelighed, og det dødelige må iklæde sig udødelighed.
1907
Thi dette forkrænkelige må iføre sig Uforkrænkelighed, og dette dødelige iføre sig Udødelighed.
1819
53. Thi det bør dette Forkrænkelige at iføres Uforkrænkelighed, og dette Dødelige at iføres Udødelighed.
1647
Thi det bør dette forkrænckelige ad føris i uforkrænckelighed / oc dette dødelige ad føris i udødelighed.
norsk 1930
53 For dette forgjengelige skal bli iklædd uforgjengelighet, og dette dødelige bli iklædd udødelighet.
Bibelen Guds Ord
For dette forgjengelige må bli ikledd uforgjengelighet, og dette dødelige må bli ikledd udødelighet.
King James version
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

svenske vers      


AA 320-1, 590(SD 358);4BC 1143;6BC 1092-3; CS 350;DA 422, 527,530,787;EW 110,273,287(SR 411);GC 322,550, 644-5; LS 66,103; ML 349;SD 359-60;2SG 22; 1SM 305-6;1T 60,184(1TT 63); 2T 355(CH 44; 1TT 182)   info