Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 15, 58


Den Nye Aftale
Derfor, kære brødre, skal I holde godt fast ved jeres tro og lægge alle jeres kræfter i at arbejde for Gud. I ved at det giver mening at arbejde for ham.
1992
Derfor, mine kære brødre, stå urokkeligt fast, og giv jer helt hen i arbejdet for Herren. I ved jo, at jeres slid ikke er spildt i Herren.
1948
Derfor, mine elskede brødre! vær faste, urokkelige, altid rige i Herrens gerning; I ved jo, at jeres møje er ikke forgæves i Herren.
Seidelin
Derfor, mine elskede Brødre, stå fast, urokkeligt, arbejd for Herren, og giv alt, hvad I har i jer, i den sikre overbevisning, at Herren ikke vil lade jeres arbejde være spildt.
kjv dk
Derfor, mine elskede brødre, vær i standhaftige, urokkelige, altid rige i Herres værk, eftersom I ved at jeres arbejde ikke er forgæves i Herren.
1907
Derfor, mine elskede Brødre! bliver faste, urokkelige, altid rige i Herrens Gerning, vidende, at eders Arbejde er ikke forgæves i Herren.
1819
58. Derfor, mine kjære Brødre! bliver faste, ubevægelige, frugtbare altid i Herrens Gjerning, vidende, at Eders Arbeide er ikke forfængeligt i Herren.
1647
Derfor / mine kiere Brødre / blifver faste / ubevegelige / ofverflødeige / altjd i HErrens gierning / vidende / ad eders Arbeyde er ick forfælngeligt i HErren.
norsk 1930
58 Derfor, mine elskede brødre, vær faste, urokkelige, alltid rike i Herrens gjerning, da I vet at eders arbeide ikke er unyttig i Herren!
Bibelen Guds Ord
Derfor, mine kjære brødre, vær faste, urokkelige, alltid rike i Herrens gjerning, idet dere vet at deres arbeid ikke er forgjeves i Herren.
King James version
Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.

svenske vers      


AA 321;SD 265;1SM 56;2SM 324;2T 395;4T 74(1TT 462);5T 521;9T 220   info