Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 16, 5


Den Nye Aftale
Jeg vil besøge jer når jeg har rejst gennem provinsen Makedonien, men der har jeg ikke tænkt mig at blive så længe.
1992
Jeg kommer til jer, når jeg er rejst gennem Makedonien. Makedonien rejser jeg nemlig kun igennem,
1948
Jeg kommer så til jer, når jeg er rejst igennem Makedonien; thi Makedonien rejser jeg kun igennem;
Seidelin
Jeg kommer så til jer, når jeg er kommet gennem Makedonien, for gennem Makedonien skal jeg.
kjv dk
Nu vil jeg komme til jer, når jeg skal passerer gennem Makedonien: for jeg passere kun gennem Makedonien.
1907
Men jeg vil komme til eder, når jeg er dragen igennem Makedoni? en; thi jeg drager igennem Makedonien;
1819
5. Jeg vil komme til Eder, naar jeg er dragen igjennem Macedonien, (thi jeg drager igjennem Macedonien);
1647
Men jeg vil komme til eder / naar jeg drager igiennem Macedoniam / (thi jeg drager igiennem Macedoniam.)
norsk 1930
5 Jeg kommer til eder når jeg har reist igjennem Makedonia; for Makedonia reiser jeg igjennem;
Bibelen Guds Ord
Jeg vil komme til dere når jeg reiser gjennom Makedonia, for Makedonia reiser jeg bare gjennom.
King James version
Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.

svenske vers      


AA 255 AA 323   info