Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 16, 16


Den Nye Aftale
Kære brødre, jeg vil gerne opfordre jer til at underordne jer den slags mennesker, og i øvrigt også alle de andre der lægger en stor indsats i at arbejde for Gud.
1992
Også I skal underordne jer under sådanne mennesker og under enhver, der er med i arbejdet og slider i det.
1948
Sådanne mennesker og alle, som tager deres del i arbejdet og sliddet, må I underordne jer.
Seidelin
Vil I ikke også selv stille jer til rådighed for de mennesker og for enhver, som arbejder med os og slider i det.
kjv dk
At I underordner jerselv til sådanne, og til enhver der hjælper hos os, og arbejder.
1907
til at også I skulle underordne eder under sådanne og enhver, som arbejder med og har Besvær.
1819
16. saa viser ogsaa I Ærbødighed mod Saadanne og mod Enhver, som hjælper med og arbeider.
1647
Paa det I ville oc være saadanne underdanige / oc alle dem som hielpe til med oc arbeyde.
norsk 1930
16 vis og I ærbødighet mot dem og mot enhver som hjelper til og gjør sig møie!
Bibelen Guds Ord
at også dere underordner dere under slike og under alle som arbeider og strever sammen med oss.
King James version
That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.

svenske vers