Forrige vers Næste vers |
Første korinterbrev 16, 16 |
Den Nye Aftale Kære brødre, jeg vil gerne opfordre jer til at underordne jer den slags mennesker, og i øvrigt også alle de andre der lægger en stor indsats i at arbejde for Gud. | 1992 Også I skal underordne jer under sådanne mennesker og under enhver, der er med i arbejdet og slider i det. | 1948 Sådanne mennesker og alle, som tager deres del i arbejdet og sliddet, må I underordne jer. | |
Seidelin Vil I ikke også selv stille jer til rådighed for de mennesker og for enhver, som arbejder med os og slider i det. | kjv dk At I underordner jerselv til sådanne, og til enhver der hjælper hos os, og arbejder. | ||
1907 til at også I skulle underordne eder under sådanne og enhver, som arbejder med og har Besvær. | 1819 16. saa viser ogsaa I Ærbødighed mod Saadanne og mod Enhver, som hjælper med og arbeider. | 1647 Paa det I ville oc være saadanne underdanige / oc alle dem som hielpe til med oc arbeyde. | |
norsk 1930 16 vis og I ærbødighet mot dem og mot enhver som hjelper til og gjør sig møie! | Bibelen Guds Ord at også dere underordner dere under slike og under alle som arbeider og strever sammen med oss. | King James version That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth. |