Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første korinterbrev 16, 17


Den Nye Aftale
Jeg er glad for at Stefanas, Fortunatus og Akaikos er kommet, for jeg savner jer mindre når de er her.
1992
Jeg er glad for, at Stefanas, Fortunatus og Akaikos kom. For de har udfyldt savnet af jer
1948
Jeg glæder mig over, at Stefanus og Fortunatus og Akaikus er kommet hertil, fordi de har udfyldt mig savnet af jer;
Seidelin
Jeg glæder mig over, at Stefanas og Fortunatus og Akaikos er her, for de har udfyldt savnet af jer.
kjv dk
Jeg er glad for ankomsten af Stefanas og Fortunatus og Achaicus: for det som manglede fra jeres side har de sørget for.
1907
Men jeg glæder mig ved Stefanas's og Fortunatus's og Akaikus's Nærværelse, fordi disse have udfyldt Savnet af eder;
1819
17. Men jeg glæder mig ved Stephanas' og Fortunatus' og Achaicus' Nærværelse; thi Eders Savn have de erstattet.
1647
Men jeg glæder mig ved Stephanæ oc Fortunati / oc Achaici til kommelse / thi hvad mig fatteis af eder / hafve disse opfylt.
norsk 1930
17 Jeg gleder mig over at Stefanas og Fortunatus og Akaikus er her; for de har utfylt savnet av eder;
Bibelen Guds Ord
Jeg er glad for Stefanas' og Fortunatus' og Akaikus' nærvær, for savnet av dere ble fylt av dem.
King James version
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.

svenske vers