Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 17, 9 |
Den Nye Aftale På vej ned ad bjerget understregede Jesus over for disciplene at de ikke måtte fortælle nogen om det de havde set. »Ikke før jeg, Menneskesønnen, er stået op fra de døde, « sagde han. | 1992 Medens de gik ned fra-bjerget, befalede Jesus dem: »Fortæl ikke nogen om dette syn, før Menneskesønnen er opstået fra døde.« | 1948 Mens de nu gik ned ad bjerget, bød Jesus dem og sagde: »Tal ikke til nogen om dette syn, før Menneskesønnen er opvakt fra de døde.« | |
Seidelin På vej ned ad Bjerget forbød Jesus dem at tale om det. Han sagde: I må ikke fortælle til ét eneste menneske om dette syn, før Menneskesønnen er oprejst fra Døden.' | kjv dk Og da de kom ned ad bjerget, forbød Jesus dem, og siger, Fortæl ikke om denne vision til nogen, før Mandesønnen genopstår fra de døde. | ||
1907 Og da de gik ned fra Bjerget, bød Jesus dem og sagde: "Taler ikke til nogen om dette Syn, førend Menneskesønnen er oprejst fra de døde." | 1819 9. Og der de gik ned ad Bjerget, bød Jesus dem og sagde: I skulle Ingen sigde dette Syn, førend Menneskens Søn er opstanden fra de Døde. | 1647 Oc der de ginge ned af Bierget / bød JEsus dem / oc sagde / I skulle ingen sige denne siun / før end Menniskens Søn er opstanden fra Døde. | |
norsk 1930 9 Og da de gikk ned av fjellet, bød Jesus dem: I skal ikke fortelle nogen om dette syn før Menneskesønnen er opstanden fra de døde. | Bibelen Guds Ord Da de kom ned fra fjellet, befalte Jesus dem og sa: "Fortell ikke noen om synet før Menneskesønnen er oppstått fra de døde." | King James version And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead. |
17:9 - 21 DA 426-31 info |