Forrige vers Næste vers |
Andet korinterbrev 1, 8 |
Den Nye Aftale Kære brødre. Vi synes I skal vide besked om den forfølgelse vi kom ud for i provinsen Asien. Det var så voldsomt at vi næsten ikke kunne bære det, og vi tvivlede endda på at vi ville slippe levende fra det. | 1992 Om den trængsel, som ramte os i provinsen Asien, vil vi have, at I skal vide dette, brødre: Den var så tung, at det var langt mere, end vi kunne bære, så vi endog opgav håbet om at bevare livet. | 1948 Thi vi vil ikke, brødre, at I skal være uvidende om den trængsel, vi måtte gennemgå i provinsen Asien, at en overvældende byrde, der oversteg vore kræfter, blev lagt på os, så vi endogså opgav, håbet om at redde livet: | |
Seidelin Kære Brødre, vi synes, I skal vide besked om de trængsler, der kom over os i Provinsen Asien. De lagde et så voldsomt, næsten uudholdeligt tryk over os, at vi måtte tvivle på, om vi, idet hele taget ville slippe fra det med livet i behold. | kjv dk For vi ville ikke, brødre, ha’ at I er uvidende om vores problemer som kom over os i Asien, at vi blev voldsomt presset, mere end styrke, ligesåmeget så vi tvivlede selv for livet: | ||
1907 Thi vi ville ikke, Brødre! at I skulle være uvidende om den Trængsel, som kom over os i Asien, at vi bleve overvættes besværede, over Evne, så at vi endog mistvivlede om Livet. | 1819 8. Thi vi ville ikke, Brødre! at I skulle være uvidende om den Trængsel, som os er vederfaren i Asia, at vi vare overmaade besværede og over Evne, saa at vi endog mistvivlede om Livet. | 1647 Thi vi ville icke dølle for eder / Brødre / om vor Trængsel / som os er vederfaren i Asia / Thi vi vare der ofver maade besværede ofver (vor) mact / saa ad vi vaare mistrøstige ocsaa om Ljfvit / | |
norsk 1930 8 For vi vil ikke, brødre, at I skal være uvitende om at den trengsel som kom over oss i Asia, var overmåte tung, mere enn vi kunde bære, så vi endog mistvilte om livet; | Bibelen Guds Ord For vi vil ikke, brødre, at dere skal være uvitende om den trengsel som møtte oss i Asia. Vi ble i den utstrekning nedtynget, mer enn vi maktet, slik at vi til og med tvilte på om vi skulle berge livet. | King James version For we would not, brethren, have you ignorant of our trouble which came to us in Asia, that we were pressed out of measure, above strength, insomuch that we despaired even of life: |
MM 295 AA 325 info |