Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Andet korinterbrev 1, 17


Den Nye Aftale
Det var min plan, men I tror måske det var et tilfældigt indfald? Eller tror I jeg bare taler folk efter munden og derfor siger ja til at komme selvom jeg mener nej?
1992
Når jeg ville det, mon det så var en letsindig beslutning, eller træffer jeg mine beslutninger af rent selviske grunde, så at jeg snart siger ja, snart siger nej?
1948
år jeg nu havde dette i sinde, skyldes det så mit vægelsind? eller plejer jeg i mine beslutninger at lade mig lede af min kødelige natur, så at jeg på en gang siger »ja, ja« og »nej, nej«?
Seidelin
Det var, hvad jeg havde tænkt mig, og hvad lunefuldt var der ved det? Er det simpelt hen jeres mening, at når jeg træffer en beslutning, er det den rene upålidelighed?Så jeg skulle mene på en gang ja og nej?
kjv dk
Da jeg derfor var således indstillet, brugte jeg letsindighed? eller de ting som jeg foreslog, foreslog jeg i overensstemmelse med kødet, at det hos mig skulle være ja ja, og nej nej?
1907
Når jeg nu havde dette i Sinde, mon jeg da så handlede i Letsin? dighed? Eller hvad jeg beslutter, beslutter jeg det efter Kødet, for at der hos mig skal være Ja, Ja og Nej, Nej?
1819
17. har jeg derfor vel viist Letsindighed, der jeg besluttede dette? Eller hvad jeg beslutter, beslutter jeg det efter Kjødet, saa at der hos mig er baade Ja, Ja og Nei, Nei?
1647
Hafver jeg dog da brugt nogen letfærdighed / der jeg hafde beraadt mig paa dette? Eller beraader jeg mig efter Kiødet / ide Ting som jeg beraader mig paa? Ad hoos mig skal være Ja / ja / oc Ney / ney?
norsk 1930
17 Da jeg nu altså vilde dette, gikk jeg da kan hende lettsindig frem? eller hvad jeg foresetter mig, foresetter jeg mig det på kjødelig vis, så at der hos mig skulde være både ja, ja og nei, nei?
Bibelen Guds Ord
Da jeg altså planla dette, gjorde jeg det da på en lettsindig måte? Eller er det slik at det jeg planlegger, planlegger jeg ut fra kjødet, så det skulle være både ja, ja og nei, nei hos meg?
King James version
When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay?

svenske vers      


MM 295   info