Forrige vers Næste vers |
Andet korinterbrev 1, 24 |
Den Nye Aftale Vi har aldrig villet bestemme over jeres tro; vi vil bare have at I skal være glade. Troen ved vi jo at I har. | 1992 Vi er ikke herrer over jeres tro, men medarbejdere på jeres glæde; I står jo allerede i troen. | 1948 Hermed vil jeg ikke sige, at vi er herrer over jeres tro, men vi er medarbejdere på jeres glæde; thi i troen står I. | |
Seidelin Vi vil jo ikke gøre os til herrer over jeres Tro, vi vil være medarbejdere på jeres glæde; Troen er I nemlig forankrede i. | kjv dk Ikke for at vi har herredømme over jeres tro, men er hjælpere i jeres glæde: for gennem tro står I. | ||
1907 Ikke at vi ere Herrer over eders Tro, men vi ere Medarbejdere på eders Glæde; thi i Troen stå I. | 1819 24. Ikke at vi ville herske over Eders Tro, men arbeide med Eders Glæde; thi I staae fast i Troen. | 1647 Icke ad vi ere Herrer ofver eders Troo / men vi ere Medhielpere til eders glæde. Thi I staa i Troen. | |
norsk 1930 24 ikke at vi er herrer over eders tro, men vi arbeider med på eders glede; for I står i troen. | Bibelen Guds Ord Ikke slik å forstå at vi skal herske over deres tro, men vi er medarbeidere på deres glede, for dere står jo i troen. | King James version Not for that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand. |
MM 295 info |