Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Andet korinterbrev 2, 4


Den Nye Aftale
Det var svært for mig og kostede mig mange tårer at skrive det brev. Det var jo ikke meningen at gøre jer kede af det. Tværtimod ville jeg have jer til at forstå hvor højt jeg elsker jer.
1992
I stor nød og med beklemt hjerte skrev jeg til jer under mange tårer ? ikke for at I skulle blive bedrøvede, men for at I skulle vide, hvilken kærlighed jeg har især til jer.
1948
Thi ud af stor nød og hjertevånde og under mange tårer skrev jeg til jer, ikke for at I skulle bedrøves, men for at I skulle forstå den kærlighed, som jeg i særlig grad har til jer.
Seidelin
Ud af mit bekymrede og beklemte. hjerte skrev jeg til jer, bogstavelig talt med tårer, ikke for at bedrøve jer, men for at I skulle mærke den kærlighed, jeg har ganske særligt til jer.
kjv dk
For ud af megen lidelse og bekymret hjerte skrev jeg til jer med mange tåre; ikke for at I skulle blive bedrøvede, men for at I måtte kende kærligheden som jeg mere rigeligt har til jer.
1907
Thi ud af stor Hjertets Trængsel og Beklemthed skrev jeg eder til, under mange Tårer, ikke for at I skulde blive bedrøvede, men for at I skulde kende den Kærlighed, som jeg har særlig til eder.
1819
4. Thi i megen Kummer og med beklemt Hjerte skrev jeg Eder til under mange Taarer, ikke at I skulde blive bedrøvede, men paa det at i skulde kjende den Kjærlighed, som jeg overflødigen har til Eder.
1647
Thi jeg skref eder af stoor Trængsel / oc Hiertis Angift / ved megen Graad : Icke ad I skulde blifve bedrøfvede ,en paa det j skulde kiende Kierligheden / som jeg hafver ofverflødigen til eder.
norsk 1930
4 For med megen trengsel og angst i hjertet skrev jeg til eder under mange tårer, ikke for å gjøre eder sorg, men forat I skulde kjenne den kjærlighet som jeg særlig har til eder.
Bibelen Guds Ord
For det var ut av stor nød og hjertets fortvilelse jeg skrev til dere, med mange tårer. Det var ikke for å gjøre dere sorgfulle, men for at dere skulle kjenne den kjærligheten som jeg så rikelig har til dere.
King James version
For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.

svenske vers