Forrige vers Næste vers |
Andet korinterbrev 2, 5 |
Den Nye Aftale Den mand der har skabt problemerne, har ikke kun generet mig men jer alle sammen i en eller anden grad – så har jeg ikke sagt for meget. | 1992 Hvis en har bedrøvet nogen, er det ikke mig, han har bedrøvet, men ? for ikke at sige for meget ? omtrent jer alle. | 1948 Men hvis nogen har voldt bedrøvelse, er det ikke mig, han har bedrøvet, men i nogen måde for ikke at bruge for stærke ord jer alle. | |
Seidelin Hvis nogen har forvoldt andre sorg, så er det ikke mig, det er gået ud over, det er jer alle sammen, eller dog en del af jer, for nu ikke at tage munden for fuld. | kjv dk Men hvis nogen har været årsag til bedrøvelse, har han ikke bedrøvet mig, men delvis: at jeg ikke måtte overbebyrde jer alle. | ||
1907 Men dersom nogen har voldt Bedrøvelse, har han ikke bedrøvet mig, men til Dels, for ikke at sige det hårdere, eder alle. | 1819 5. Men dersom Nogen har voldet Bedrøvelse, har han ikke bedrøvet mig, men tildeels for ikke at sige det haardere, Eder alle. | 1647 Men dersomn nogen hafver kommit nogen Bedrøfvelse af sted / da hafver hand icke bedrøfvit mig / men i nogen maade / ad jeg skal icke besvære (hannem) eder alle. | |
norsk 1930 5 Men er det nogen som har voldt sorg, da er det ikke mig han har voldt sorg, men delvis - at jeg ikke skal være for hård - eder alle. | Bibelen Guds Ord Men om noen har vært årsak til sorg, så er det ikke meg han har gjort sorg, men delvis - for ikke å si det for sterkt - dere alle. | King James version But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all. |