Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Andet korinterbrev 2, 12


Den Nye Aftale
Da jeg kom til Troas for at fortælle om Kristus, åbnede han mange døre for mig.
1992
Men da jeg kom til Troas med evangeliet om Kristus, og der var åbne døre for mig i Herren,
1948
Da jeg kom til Troas for at forkynde evangeliet om Kristus, var der åbne døre for mit arbejde i Herren.
Seidelin
Jeg ankom til Troas i Kristi Evangeliums ærinde, og Herren åbnede en dør for mig,
kjv dk
I øvrigt, da jeg kom til Troas for at prædike den gode nyhed om den Salvede, og en dør var åbnet for mig af Herren,
1907
Da jeg kom til Troas for at prædike Kristi Evangelium, og der var åbnet mig en Dør i Herren,
1819
12. Der jeg kom til Troas for at prædike Christi Evangelium, og en Dør var mig opladt i Herren, da havde jeg ingen Ro i min Aand, fordi jeg ikke fandt Titus, min Broder;
1647
. Men der jeg kom til Troada / (til ad prædicke) Christi Euangelium / oc mig var opladen en Dør i HErren / Da hafde jeg ingen Roo i min Aand / for jeg fant icke Titum min Broder:
norsk 1930
12 Da jeg kom til Troas for Kristi evangeliums skyld, og en dør var mig oplatt i Herren, hadde jeg ingen ro i min ånd, fordi jeg ikke fant Titus, min bror,
Bibelen Guds Ord
Men da jeg kom til Troas for å forkynne Kristi evangelium og en dør var åpnet for meg i Herren,
King James version
Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened unto me of the Lord,

svenske vers      


AA 323   info