Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Andet korinterbrev 3, 3


Den Nye Aftale
På grund af vores arbejde er I blevet som et anbefalingsbrev fra Kristus selv. Det er ikke skrevet med blæk men med den levende Guds ånd, og det er ikke skrevet på stentavler men på hjerter af kød og blod.
1992
så det er klart, at I er et Kristus?brev, der er blevet til ved vores tjeneste, ikke skrevet med blæk, men med den ende Guds ånd, ikke på tavler af sten, men i herter, på tavler af kød og blod.
1948
Det kendes på jer, at I er et brev fra Kristus, ført i pennen af os, indskrevet ikke med blæk, men med den levende Guds Ånd, ikke på stentavler, men på kødtavler, nemlig menneskehjerter.
Seidelin
for det er åbenbart, at der en anbefalingsskrivelse fra Kristus, udfærdiget af os, prentet, ikke med blæk, men med den Levende Guds Ånd, og ikke på tavler af sten, men på levende tavler, i menneskehjerter.
kjv dk
Eftersom I åbentlyst er manifesteret at være den Salvedes epistel betjent gennem os, ikke skrevet med blæk, men med Ånden fra den levende Gud; ikke i stentavler, men i hjertes kødelige tavler.
1907
idet det ligger klart som Dagen, at I ere et Kristi Brev, ud? færdiget af os, indskrevet ikke med Blæk, men med den levende Guds Ånd, ikke på Stentavler, men på Hjerters Kødtavler.
1819
3. idet I aabenbart ses at være Christi Brev, besørget af os, skrevet ikke med Blæk, men med den levende Guds Aand, ikke i Steentavler, men i Hjertets Kjødtavler.
1647
I som ere blefne obenbare / ad I ere Christi Bref / tilberid / ved vor Tieniste skrefvet / icke med Bleck / men med den lefvende Guds Aand: Icke i Steentafler / men i Hiertens Kiødtafler.
norsk 1930
3 idet det blir vitterlig at I er Kristi brev, tilblitt ved vår tjeneste, innskrevet ikke med blekk, men med den levende Guds Ånd, ikke på stentavler, men på hjertets kjødtavler.
Bibelen Guds Ord
Det er tydelig at dere er Kristi brev, som er blitt til ved vår tjeneste, ikke skrevet med blekk, men med den levende Guds Ånd, ikke på steintavler, men på hjertets kjødtavler.
King James version
Forasmuch as ye are manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshly tables of the heart.

svenske vers      


AA 327-8

SC 115(WM 100) FE 273;GC 262   info