Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Andet korinterbrev 3, 11


Den Nye Aftale
Hvis det der er forsvundet, skabte sådan en glans, så vil det der varer ved, lyse og stråle endnu mere.
1992
For når det, der forsvandt, havde sin herlighed, så skal det, der bliver ved med at bestå, have endnu større herlighed.
1948
Thi når der var herlighed over det, der svandt hen, skal der langt snarere være herlighed over det, der bliver.
Seidelin
For hvis allerede det forgængelige lyste af herlighed, i hvor meget større herlighed skal ikke det varige stråle!
kjv dk
For hvis den som er fjernet var herlig, så er den meget mere herlig den som står tilbage.
1907
Thi når det, der forsvandt, fremtrådte med Herlighed, da skal meget mere det, der bliver, være i Herlighed.
1819
11. Thi dersom det, som skulde afskaffes, var i Herlighed, da skal det, som bliver, meget mere være i herlighed.
1647
Thi skeede det ved herlighed / som afskaffis / Da skal det som glifver / meget meere være i Herlighed.
norsk 1930
11 For når det som svinner, var i herlighet, da skal meget mere det som blir, være i herlighet.
Bibelen Guds Ord
For om det som forsvinner hadde herlighet, da skal så mye mer det som forblir ha herlighet.
King James version
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious.

svenske vers      


6BC 1053;EW 34;GW 143;LS 65, 102;PP 329-30,340,367; 3SG 295;1T 59; 3T 354-5 6BC 1094-7; 1SM 236-40   info