Forrige vers Næste vers |
Andet korinterbrev 3, 13 |
Den Nye Aftale Vi behøver ikke at skjule vores ansigt sådan som Moses gjorde. Han tog et slør for sit ansigt for at jøderne ikke skulle se hvordan stråleglansen langsomt forsvandt og til sidst var helt væk. | 1992 og gør ikke som Moses, der lagde et slør over sit ansigt, for at Israels børn ikke skulle se, at det, der forsvandt, hørte op. | 1948 og gør ikke som Moses, der lagde et dække over sit ansigt, så Israels børn ikke kunne se, hvorledes det, der svandt, fik ende. | |
Seidelin og slet ikke som Moses, der drog et slør for sit ansigt, for at Israeliterne ikke skulle se, at det forgængelige fik en ende. | kjv dk Og ikke som Moses, som lagde et stør over hans ansigt, så Israels børn ikke kunne fæstne blikket på enden af den som er ophævet: | ||
1907 og gøre ikke som Moses, der lagde et Dække over sit Ansigt, for at Israels Børn ikke skulde fæste Øjet på, at det, der forsvandt, fik Ende. | 1819 13. og gjøre ikke som Moses, der lagde et Dække over sit Ansigt, at Israels børn ikke skulde beskue det, førend det, som skulde afskaffes, fik Ende, | 1647 Oc icke som Moses / hengde et Skiul for sit ansict / ad Jsraels Børn skulde icke see stjft paa enden af det / som afleggis. | |
norsk 1930 13 og gjør ikke som Moses, som la et dekke over sitt åsyn, forat Israels barn ikke skulde skue enden av det som svant. | Bibelen Guds Ord Vi gjør ikke som Moses, som la et dekke over ansiktet sitt, slik at Israels barn ikke skulle se slutten på det som forsvant. | King James version And not as Moses, which put a veil over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished: |
6BC 1053;EW 34;GW 143;LS 65, 102;PP 329-30,340,367; 3SG 295;1T 59; 3T 354-5 6BC 1094-7; 1SM 236-40 PP 340;SR 263;.4T 342-3 AA 44;1BC 1109-10; PP 330; 1SM; 231-2;SR 303,305-6 info |