Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Andet korinterbrev 3, 13


Den Nye Aftale
Vi behøver ikke at skjule vores ansigt sådan som Moses gjorde. Han tog et slør for sit ansigt for at jøderne ikke skulle se hvordan stråleglansen langsomt forsvandt og til sidst var helt væk.
1992
og gør ikke som Moses, der lagde et slør over sit ansigt, for at Israels børn ikke skulle se, at det, der forsvandt, hørte op.
1948
og gør ikke som Moses, der lagde et dække over sit ansigt, så Israels børn ikke kunne se, hvorledes det, der svandt, fik ende.
Seidelin
og slet ikke som Moses, der drog et slør for sit ansigt, for at Israeliterne ikke skulle se, at det forgængelige fik en ende.
kjv dk
Og ikke som Moses, som lagde et stør over hans ansigt, så Israels børn ikke kunne fæstne blikket på enden af den som er ophævet:
1907
og gøre ikke som Moses, der lagde et Dække over sit Ansigt, for at Israels Børn ikke skulde fæste Øjet på, at det, der forsvandt, fik Ende.
1819
13. og gjøre ikke som Moses, der lagde et Dække over sit Ansigt, at Israels børn ikke skulde beskue det, førend det, som skulde afskaffes, fik Ende,
1647
Oc icke som Moses / hengde et Skiul for sit ansict / ad Jsraels Børn skulde icke see stjft paa enden af det / som afleggis.
norsk 1930
13 og gjør ikke som Moses, som la et dekke over sitt åsyn, forat Israels barn ikke skulde skue enden av det som svant.
Bibelen Guds Ord
Vi gjør ikke som Moses, som la et dekke over ansiktet sitt, slik at Israels barn ikke skulle se slutten på det som forsvant.
King James version
And not as Moses, which put a veil over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:

svenske vers      


6BC 1053;EW 34;GW 143;LS 65, 102;PP 329-30,340,367; 3SG 295;1T 59; 3T 354-5 6BC 1094-7; 1SM 236-40 PP 340;SR 263;.4T 342-3 AA 44;1BC 1109-10; PP 330; 1SM; 231-2;SR 303,305-6   info