Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Andet korinterbrev 5, 14


Den Nye Aftale
Det er Kristus’ kærlighed der binder os sammen, for vi har alle sammen indset at når ét menneske døde for os, så er vi også døde.
1992
Thi Kristi kærlighed tvinger os, fordi vi har sluttet, at når én er død for alle, er de alle døde.
1948
Thi Kristi kærlighed tvinger os; vi er nemlig overbevist om dette: En er død i alles sted, altså er alle døde;
Seidelin
For Kristi kærlighed sammenknytter os, der har afgjort os for dette: Én er død for alle, altså er de alle døde;
kjv dk
For kærligheden fra den Salvede begrænser os; fordi vi dømmer sådan her, at hvis én døde for alle, så er vi alle døde:
1907
Thi Kristi Kærlighed tvinger os,
1819
14. Thi Christi Kjærlighed tvinger os,
1647
Thi Christi Kierlighed tvinger os:
norsk 1930
14 For Kristi kjærlighet tvinger oss,
Bibelen Guds Ord
For Kristi kjærlighet tvinger oss, idet vi har gjort det klart for oss: Når Én døde for alle, da døde alle,
King James version
For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:

svenske vers      


6BC 1100-1; 7BC 917;CH 633;CSW 52;DA 660;Ed 66,297;FE 264,294;GW 61; LS 327;MH 500 (GW 293); ML 334;MM 316;PK 678;3T 188(1TT 323), 396(1TT 376);4T 457   info