Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Andet korinterbrev 5, 20


Den Nye Aftale
På vegne af Kristus har vi en opgave, og Gud taler gennem os. På hans vegne beder vi jer om at forsone jer med Gud.
1992
Så er vi altså udsendinge i Kristi sted, idet Gud så at sige formaner gennem os. Vi beder på Kristi vegne: Lad jer forlige med Gud!
1948
Vi er altså sendebud på Kristi vegne, som om Gud formaner ved os; vi beder på Kristi vegne: Lad jer forlige med Gud!
Seidelin
Vi er altså gesandter for Kristus, vi taler til jer, som var det på Guds vegne, vi beder jer for Kristi skyld: Lad jer forlige med Gud!
kjv dk
Så nu er vi ambassadører for den Salvede, som om at Gud bønfaldte jer gennem os: vi beder jer i den Salvedes sted, vær I forsonet med Gud.
1907
Vi ere altså Sendebud i Kristi Sted, som om Gud formaner ved os; vi bede i Kristi Sted: Bliver forligte med Gud!
1819
20. Derfor ere vi Sendebud i Christi Sted, som og Gud formanede formedelst os; vi bede i Christi Sted: lader Eder forlige med Gud.
1647
Saa ere vi nu Sendebud i Christi sted / ligesom Gud (self) formanede (eder) formedelst os. Vi bede / i Christi sted / lader eder forlige med Gud /
norsk 1930
20 Så er vi da sendebud i Kristi sted, som om Gud selv formante ved oss; vi ber i Kristi sted: La eder forlike med Gud!
Bibelen Guds Ord
Så står vi da i en sendetjeneste på Kristi vegne, som om Gud selv inderlig formaner ved oss: Vi ber på Kristi vegne: La dere forlike med Gud!
King James version
Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ's stead, be ye reconciled to God.

svenske vers      


AA 360;DA 441,510;GW 13; ML 304;PP 580; 1T 360,431;2T 102,212(1TT 230),336,1342-3, 705;4T 229, 393(1TT 523), 523,542   info