Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Andet korinterbrev 6, 13


Den Nye Aftale
I skal gøre gengæld og åbne jeres arme for os. I må forstå at jeg taler til jer som om I var mine egne børn.
1992
Nu skal I gøre gengæld - jeg taler til jer som mine børn - og også åbne jer for os.
1948
Men lige for lige (jeg taler som til mine børn): også I må lade jeres hjerter være vidt åbne!
Seidelin
Til gengæld for det beder jeg jer, kære Børn: Luk jeres hjerte op, I også!
kjv dk
Nu for en kompensation i det samme, (jeg taler som til mine børn,) vær I også forstørrede.
1907
Men ligeså til Gengæld (jeg taler som til mine Børn), må også I udvide eders Hjerter!
1819
13. Til fuldt Vederlag, (jeg taler som til mine Børn), udvider ogsaa I Eders Hjerter!
1647
Jeg taler med eder / som med mine Børn / ad J kunde betale med det samme igien / udbredes j ocsaa.
norsk 1930
13 Men like for like - jeg taler som til barn - utvid også I eders hjerter!
Bibelen Guds Ord
Men la det være med dere som med oss - jeg taler som til barn -, også dere må gi plass i deres sinn.
King James version
Now for a recompense in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.

svenske vers      


FE 533-4   info