Forrige vers Næste vers |
Andet korinterbrev 6, 14 |
Den Nye Aftale I skal ikke arbejde sammen med nogen der ikke tror, for hvilket samarbejde kan der blive mellem lov og lovløshed, og hvad har lys og mørke til fælles? | 1992 Træk ikke på samme hammel som de vantro! For hvad har retfærdighed med lovløshed at gøre, eller hvad har lys til fælles med mørke? | 1948 Træk ikke i ulige åg med de vantro, thi hvad har retfærdighed og lovløshed med hinanden at skaffe? eller hvad fællesskab er der mellem lys og mørke? | |
Seidelin Tro ikke, at I kan gå i spand med Ikke-Kristne. Hvor er forbindelsen mellem retfærdighed og lovløshed? Hvor er fællesskabet mellem lys og mørke? | kjv dk Vær i ikke ulige sammensat med de vantro: for hvilket fællesskab har retfærdige med uretfærdige? og hvilket fællesskab har lyset med mørket? | ||
1907 Drager ikke i ulige Åg med vantro; thi hvad Fællesskab har Retfærdighed og Lovløshed? eller hvad Samfund har Lys med Mørke? | 1819 14. Drager ikke i ulige Aag med de Vantroe; thi hvad Fællesskab har Retfærdighed med Uret? og hvad Samfund har Lys med Mørke? | 1647 Drager icke i et andet Aag med Vantro. thi hvad deelactighed hafver Retfærdighed med uret? Oc hvad Samfund hafver Lius med Mørcke? | |
norsk 1930 14 Dra ikke i fremmed åk med vantro! for hvad samlag har rettferd med urett, eller hvad samfund har lys med mørke? | Bibelen Guds Ord Dra ikke i fremmed åk med vantro! For hvilket fellesskap har rettferdighet med lovløshet? Og hvilket samfunn har lyset med mørket? | King James version Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness? |
FE 533-4 CS 38;Ev617; GC 45;SD 165; 2T 44,689;4T 504-5(AH 66; 1TT 574) FE 476;GW 392-4; MM 45; PP 175(MYP 464),563;2T 48;m4T 187;TM 271-2 CT 328-30(MYP 376-8);2TT 181 2BC 1001; 6BC 1102; FE 480,499-500; MH 404;2SM 121-40, 336-7,354;3T 373;5T 13,52,340, 364(MYP 441; 2TT 121-2), 368(2TT 125), 431,691(2TT 302);6T 195(2TT 454);8T 223 info |