Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Andet korinterbrev 6, 17


Den Nye Aftale
I Skrifterne står der også: Forlad dem og hold jer fra dem, siger Gud. I må ikke røre ved det urene. Så vil jeg byde jer velkommen,
1992
Derfor: »Drag bort fra dem, og skil jer ud, siger Herren, og rør ikke ved noget urent! Så vil jeg tage imod jer,
1948
Derfor: »Drag bort fra dem, og skil jer ud, siger Herren, Og »rør ej noget urent, så vil jeg tage imod jer
Seidelin
Derfor: Gå ud af deres midte, skil jer ud, siger Herren, rør intet urent, og jeg vil tage imod jer
kjv dk
Derfor skil jer ud fra dem, og vær I adskilt, siger Herren, og rør ikke de urene ting; og jeg vil modtage jer,
1907
"Derfor går ud fra dem og udskiller eder fra dem, siger Herren, og rører ikke noget urent; og jeg vil antage mig eder,"
1819
17. Derfor gaaer ud fra dem og afsondrer Eder, siger Herren, og rører ikke noget Ureent; og jeg vil annamme Eder.
1647
Derfor gaar ud fra dem / oc fraskill eder / siger HErren: Oc rør icke noget ureent: Oc jeg vil annamme eder /
norsk 1930
17 Derfor, gå ut fra dem og skill eder fra dem, sier Herren, og rør ikke ved urent, så skal jeg ta imot eder,
Bibelen Guds Ord
Derfor: Kom ut fra dem og vær atskilt, sier Herren. Rør ikke det som er urent, så skal Jeg ta imot dere.
King James version
Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you,

svenske vers      


FE 533-4

CT 328-30(MYP 376-8);2TT 181

2BC 1001; 6BC 1102; FE 480,499-500; MH 404;2SM 121-40, 336-7,354;3T 373;5T 13,52,340, 364(MYP 441; 2TT 121-2), 368(2TT 125), 431,691(2TT 302);6T 195(2TT 454);8T 223

3BC 1145, 1155;6BC 1075, l102;CH 51;Ev 622;FE 142. 501-3;GC 475;LS 292,351;ML 260; MYP 81,139;PK 59;PP 458(AH 460);SD 8;1T 510(SD 14),609, 663;2T 43-4,441, 592-3;3T 245, 566;4T 109-10;6T 91(Ev 307;2TT 389);7T 164(3TT 163-4);8T 41(3TT 224);9T 17(3TT 286);Te 189-90;TM 272; WM 254-5   info