Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Andet korinterbrev 7, 8


Den Nye Aftale
Selvom mit tidligere brev har såret jer, så fortryder jeg ikke det jeg skrev. Det gjorde jeg ellers en kort overgang da det gik op for mig hvor kede af det I blev,
1992
For selv om jeg har voldt jer bedrøvelse med mit brev, fortryder jeg det ikke. Og selv om jeg også havde fortrudt det - jeg ser jo, at brevet, om så kun for en tid, gjorde jer bedrøvede -
1948
Thi om jeg end har bedrøvet jer med mit brev, fortryder jeg det ikke. Selv om jeg også var ved at fortryde det jeg ser jo, at det brev, om end kun til en tid, har bedrøvet jer
Seidelin
For selvom jeg gjorde jer kede af det med det brev, så angrer jeg det ikke. Hvis jeg har angret det (jeg ser jo, at brevet en overgang gjorde jer kede af det),
kjv dk
For selvom at jeg bedrøvede jer med et brev, angrede jeg ikke, selvom jeg angrede: for jeg forstod at den samme epistel havde gjort jer bedrøvede, selvom det kun var en kort tid.
1907
Thi om jeg end har bedrøvet eder ved Brevet, fortryder jeg det ikke. Om jeg også har fortrudt det, ? jeg ser jo, at hint Brev, ihvorvel kun til en Tid, har bedrøvet eder, ?
1819
8. Thi om jeg og bedrøvede Eder med Brevet, fortryder det mig ikke; hvis det og har fortrudt mig; thi jeg seer, at hiint Brev, hvorvel kun til en Tid, har bedrøvet Eder.
1647
Thi om jeg oc giorde eder bedrøfvede med Brefvet / det fortryder mig icke / dog det fortrød mig. Thi jeg seer / ad om det Bref oc nogen stund bedrøfvede eder /
norsk 1930
8 For om jeg enn bedrøvet eder ved mitt brev, så angrer jeg det ikke; om jeg enn før angret det - jeg ser jo at hint brev bedrøvet eder, om enn bare for en stund -
Bibelen Guds Ord
For selv om jeg gjorde dere sorgfulle med brevet mitt, så angrer jeg ikke på det, selv om jeg først angret på det. For jeg ser jo at det samme brevet gjorde dere sorgfulle, selv om det bare var for en kort tid.
King James version
For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though it were but for a season.

svenske vers      


AA 324-5 ARV MH 167   info