Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Andet korinterbrev 8, 8


Den Nye Aftale
Det er ikke en ordre jeg kommer med. Men de andre menigheder har vist deres vilje til at hjælpe, og nu vil jeg også gerne have bekræftet at I mener det alvorligt med jeres kærlighed.
1992
Jeg siger det ikke som en befaling, men fordi jeg ved hjælp af andres beslutsomhed vil prøve, om også jeres kærlighed er ægte
1948
Jeg siger det ikke som en befaling, men ved at pege på andres iver vil jeg prøve, om også jeres kærlighed er ægte.
Seidelin
Ja, det er ikke ment som en ordre, jeg mener bare: Jeg bruger de andres gode vilje til at finde ud af, om jeres kærlighed er ægte.
kjv dk
Jeg siger det ikke som en befaling, men gennem anledning fra andre’s parathed, og for at bevise jeres kærligheds oprigtighed.
1907
Jeg siger det ikke som en Befaling, men for ved andres Iver at prøve også eders Kærligheds Ægthed.
1819
8. Jeg siger det ikke somen Befaling, men efterdi Andre ere saa nidkjære, da vil jeg ogsaa prøve Eders Kjærligheds Oprigtighed.
1647
Jeg siger icke ad jeg biunder noget / Men efterdi ad andre ere saa flittige / da forfløger jeg oc eders Kierlighed / om den er af den rette art.
norsk 1930
8 Dette sier jeg ikke som et bud, men ved andres iver vil jeg også prøve ektheten av eders kjærlighet.
Bibelen Guds Ord
Jeg sier ikke dette som en befaling, men jeg prøver ektheten i deres kjærlighet ved å vise til andres iver.
King James version
I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love.

svenske vers      


6BC 1102-4 CS 19-20   info