Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 3, 10 |
Den Nye Aftale Øksen ligger allerede parat ved foden af træerne, og de træer der ikke bærer god frugt, vil blive fældet og kastet i ilden. | 1992 Øksen ligger allerede ved træernes rod, og hvert træ, som ikke bærer god frugt, hugges om og kastes i ilden. | 1948 Øksen ligger allerede ved roden af træerne; så skal da hvert træ, som ikke bærer god frugt, hugges om og kastes i ilden. | |
Seidelin Allerede ligger øksen ved træets rod; hvert eneste træ, der ikke bærer god frugt, bliver hugget om og kastet på ilden. | kjv dk Og nu er øksen også lagt klar ved træets rod: Derfor ethvert træ som ikke frembringer god frugt hugges ned, og bliver kastet ind i ilden. | ||
1907 Men Øksen ligger allerede ved Roden af Træerne; så bliver da hvert Træ, som ikke bærer god Frugt, omhugget og kastet i Ilden. | 1819 10. Men Øxen ligger allerede ved roden af Træerne; derfor, hvert Træ, som ikke bærer god Frygt, skal afhugges og kastes i Ilden. | 1647 Øxen ligger allerede hos Roden af Træene / Derfor hvilcket Træ som icke bær god Fruct / ophuggis / oc kastis i Ilden. | |
norsk 1930 10 Øksen ligger allerede ved roten av trærne; derfor blir hvert tre som ikke bærer god frukt, hugget ned og kastet på ilden. | Bibelen Guds Ord Og allerede nå er øksen lagt til roten av trærne. Så blir hvert tre som ikke bærer god frukt, hogd ned og kastet på ilden. | King James version And now also the ax is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. |
3:1 - 12 CD 225; DA 104-9; EW 154; GW 51, 54-5; 2SM 19; 5T 225-7; VSS 358f 3:5 - 10 DA 132-3; 2SM 148-52; 1T 321 3:10 DA 107; EW 233; Ev 272; GC 369; ML 265; 2SM 150; 2SG 233; SR 358; Te 196, 219; 1T 136, 192, 383, 486; TSB 247.4; TM 467; TDG 139.5 info |