Forrige vers Næste vers |
Andet korinterbrev 8, 12 |
Den Nye Aftale Når den gode vilje er der, bedømmer Gud jer ud fra det I giver, ikke ud fra hvad der mangler. | 1992 For når den gode vilje er til stede, påskønnes den i forhold til, hvad man evner, ikke i forhold til, hvad man ikke evner. | 1948 Thi når den gode vilje er til stede, er den gudvelbehagelig efter hvad den evner, ikke efter hvad den ikke evner. | |
Seidelin Hvor der er god vilje, glæder Gud sig over den, men kun så langt der er evne til at give, ikke hvor det er over evne. | kjv dk For hvis der først er et villigt sind, er det accepteret i overensstemmelse med det en mand har, og ikke i overensstemmelse med det som han ikke har. | ||
1907 Thi når Redebonheden er til Stede, da er den velbehagelig efter, hvad den evner, ikke efter, hvad den ikke evner. | 1819 12. Thi dersom Redebonhed er forhaanden, da er Enhver velbehagelig, i Forhold til det, han har, ei i Forhold til det, han ikke har | 1647 Saa fuldender oc nu ad giøre (det:) Ad ligesom der var redebonhed til ad ville / saa skal oc ad fuldende / af det j hafve. | |
norsk 1930 12 For er redebonheten forhånden, da er den velbehagelig efter det den har, og ikke efter det den ikke har. | Bibelen Guds Ord For hvis det først er et villig sinn, blir det verdsatt etter det en har, og ikke etter det en ikke har. | King James version For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not. |
6BC 1102-4 AA 344(CS 172) COL 328;CS 48,119;CT 511-13;MYP 96; 2T 282(1TT 250),667 info |