Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Andet korinterbrev 8, 12


Den Nye Aftale
Når den gode vilje er der, bedømmer Gud jer ud fra det I giver, ikke ud fra hvad der mangler.
1992
For når den gode vilje er til stede, påskønnes den i forhold til, hvad man evner, ikke i forhold til, hvad man ikke evner.
1948
Thi når den gode vilje er til stede, er den gudvelbehagelig efter hvad den evner, ikke efter hvad den ikke evner.
Seidelin
Hvor der er god vilje, glæder Gud sig over den, men kun så langt der er evne til at give, ikke hvor det er over evne.
kjv dk
For hvis der først er et villigt sind, er det accepteret i overensstemmelse med det en mand har, og ikke i overensstemmelse med det som han ikke har.
1907
Thi når Redebonheden er til Stede, da er den velbehagelig efter, hvad den evner, ikke efter, hvad den ikke evner.
1819
12. Thi dersom Redebonhed er forhaanden, da er Enhver velbehagelig, i Forhold til det, han har, ei i Forhold til det, han ikke har
1647
Saa fuldender oc nu ad giøre (det:) Ad ligesom der var redebonhed til ad ville / saa skal oc ad fuldende / af det j hafve.
norsk 1930
12 For er redebonheten forhånden, da er den velbehagelig efter det den har, og ikke efter det den ikke har.
Bibelen Guds Ord
For hvis det først er et villig sinn, blir det verdsatt etter det en har, og ikke etter det en ikke har.
King James version
For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not.

svenske vers      


6BC 1102-4 AA 344(CS 172) COL 328;CS 48,119;CT 511-13;MYP 96; 2T 282(1TT 250),667   info