Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Andet korinterbrev 8, 14


Den Nye Aftale
I har rigeligt for tiden, og derfor må I hjælpe dem der mangler, så de kan hjælpe jer når de engang har mere end rigeligt og I ingenting har. Sådan bliver der lighed.
1992
For øjeblikket må jeres overflod afhjælpe de andres mangel, for at deres overflod til gengæld kan afhjælpe jeres mangel. Så bliver der ligevægt
1948
Nu for tiden må I med jeres overflod hjælpe de andre, som trænger til det, for at de engang med deres overflod kan hjælpe jer, når I trænger til det, for at der kan blive ligelighed,
Seidelin
Lige for øjeblikket er det jeres overflod, der skal afhjælpe de andres nød, og så en anden gang kan det blive de andres overflod, der afhjælper jeres nød. På den måde fremkommer der ligelighed,
kjv dk
Men gennem en lighed, for at jeres overflod på nuværende tidspunkt må blive et supplement til deres fornødenheder, for at deres overflod også må være et supplement til jeres fornødenheder: for at der må være lighed:
1907
for at også hines Overflod kan komme eders Trang til Hjælp, for at der kan blive Ligelighed,
1819
14. men efter Ligelighed, saa at paa nærværende Tid Eders Overlod maa komme deres Trang til hjælp, paa det og deres Overflod herefter maaa komme s trang til hjæl, faa der bliver Ligelighed;
1647
Thi dette (siges) icke / ad andre skulle hafve Roo / men I Trængsel:
norsk 1930
14 men forat det skal være likelighet; i den nuværende tid kommer eders overflod deres trang til hjelp, forat også deres overflod må komme eders trang til hjelp, forat det må være likelighet,
Bibelen Guds Ord
Men det skal være likhet. Den overflod som dere har, skal nå i denne tiden hjelpe de andre i deres mangel. En annen gang kan da de andre med sin overflod hjelpe dere i den mangel dere måtte ha. Slik kan det være likhet.
King James version
But by an equality, that now at this time your abundance may be a supply for their want, that their abundance also may be a supply for your want: that there may be equality:

svenske vers      


6BC 1102-4 PP 295   info