Forrige vers Næste vers |
Andet korinterbrev 8, 18 |
Den Nye Aftale Sammen med Titus sender vi også en mand der er anerkendt i alle menigheder for sit arbejde for Kristus. | 1992 Sammen med ham sender vi også den broder, som bliver rost i alle menighederne for sit arbejde for evangeliet, | 1948 Og sammen med ham sender vi den broder, der i alle menighederne har et godt navn som tjener for evangeliet, | |
Seidelin Den Broder, vi sender sammen med ham, er ikke blot højt anset i alle menighederne på grund af sit arbejde for Evangeliet, | kjv dk Og vi har med ham sendt broderen, hvis ros er i den gode nyhed udover alle kirkerne; | ||
1907 Og sammen med ham sende vi den Broder, hvis Ros i Evangeliet går igennem alle Menighederne, | 1819 18. Ogsaa have vi med ham sendt en Broder, som har Roes i Evangelium over alle Menigheder, | 1647 Vi sende oc en Broder med hannem / som hafver Lof i Euangelio / ofver alle Meenigheder. | |
norsk 1930 18 Og med ham sender vi og den bror som ved sin virksomhet for evangeliet har vunnet ros i alle menigheter, | Bibelen Guds Ord Og vi har sendt med ham den bror som har sin ros i tjenesten for evangeliet i alle menighetene, | King James version And we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches; |
6BC 1102-4 6BC 1104 info |