Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Andet korinterbrev 8, 18


Den Nye Aftale
Sammen med Titus sender vi også en mand der er anerkendt i alle menigheder for sit arbejde for Kristus.
1992
Sammen med ham sender vi også den broder, som bliver rost i alle menighederne for sit arbejde for evangeliet,
1948
Og sammen med ham sender vi den broder, der i alle menighederne har et godt navn som tjener for evangeliet,
Seidelin
Den Broder, vi sender sammen med ham, er ikke blot højt anset i alle menighederne på grund af sit arbejde for Evangeliet,
kjv dk
Og vi har med ham sendt broderen, hvis ros er i den gode nyhed udover alle kirkerne;
1907
Og sammen med ham sende vi den Broder, hvis Ros i Evangeliet går igennem alle Menighederne,
1819
18. Ogsaa have vi med ham sendt en Broder, som har Roes i Evangelium over alle Menigheder,
1647
Vi sende oc en Broder med hannem / som hafver Lof i Euangelio / ofver alle Meenigheder.
norsk 1930
18 Og med ham sender vi og den bror som ved sin virksomhet for evangeliet har vunnet ros i alle menigheter,
Bibelen Guds Ord
Og vi har sendt med ham den bror som har sin ros i tjenesten for evangeliet i alle menighetene,
King James version
And we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches;

svenske vers      


6BC 1102-4 6BC 1104   info