Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Andet korinterbrev 8, 20


Den Nye Aftale
Vi vil gerne undgå at nogen spreder rygter om os på grund af de mange penge.
1992
For vi vil undgå , at nogen bagtaler os på grund af den store sum vi overbringer;
1948
Thi derved undgår vi, at nogen kan tale ilde om os på grund af denne rige hjælp, som vi er tjenere for.
Seidelin
Vi vil jo gerne forebygge enhver mulighed for at blive mistænkeliggjort i forbindelse med det store beløb, som er os betroet.
kjv dk
For at undgå dette, for at ingen mand skulle bebrejde os i denne overflod som er administreret af os:
1907
idet vi undgå dette, at nogen skulde kunne laste os i Anledning af denne rige Hjælp, som besørges af os;
1819
20. Thi vi vogte os for, at Nogen skulde kunne laste os i Anledning af denne rige Hjælp, som besørges af os,
1647
Oc vi vocte os for dette / ad der skal icke nogen kunde laste os / for denne rjge Hielp / som skal betienis af os /
norsk 1930
20 for derved undgår vi at nogen skal kunne laste oss for noget som vedkommer denne rike gave som kommer i stand ved vår tjeneste,
Bibelen Guds Ord
Ved dette unngår vi at noen skulle anklage oss på grunn av denne store gaven som vi er tjenere for.
King James version
Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:

svenske vers      


6BC 1102-4 6BC 1104   info