Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Andet korinterbrev 10, 11


Den Nye Aftale
Deder siger sådan, vil komme til at forstå at det jeg skriver i mine breve mens jeg endnu er langt borte, det vil jeg også gennemføre når jeg er hos jer.
1992
Den, der siger sådan, skal regne med, at som vi siger i brevene, når vi er fraværende, sådan er vi også i handling, når vi kommer.
1948
Den, der taler således, skal dog betænke, at som vi er i ord, i vore breve, når vi er fraværende, således er vi også i handling, når vi er nærværende.
Seidelin
Den, der siger sådan, skulle dog betænke, at som vi optræder i vort fravær gennem breve og med ord, akkurat sådan optræder vi i handling, når vi er til stede.
kjv dk
Lad sådan en tænke dette, at, sådan som vi er i ord gennem breve når vi er fraværende, sådan vil vi også være i handling når vi er tilstede.
1907
En sådan betænke, at således som vi fraværende ere med Ord ved Breve, således ville vi, også nærværende være i Gerning.
1819
11. da vide en Saadan, at just som vi ere med Ord ved Breve fraværende, saaledes ville vi og være i Gjerning nærværende.
1647
Hvo som saadan er / hand betæncke / ad lige saadanne som vi ere med ord / ved Brefvene / fraværendes / saadanne ville vi ocvære med Gierningen nærværendes.
norsk 1930
11 Den som taler så, han må tenke sig det at slik som vi fraværende er i ord i våre brev, slik er vi og nærværende i gjerning.
Bibelen Guds Ord
Den som taler på denne måten, må forstå at slik vi er i de ord som står i brevene når vi er fraværende, slik skal vi også være i gjerning når vi er til stede.
King James version
Let such an one think this, that, such as we are in word by letters when we are absent, such will we be also in deed when we are present.

svenske vers