Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Andet korinterbrev 11, 8


Den Nye Aftale
Jeg måtte nærmest udplyndre andre menigheder for at I ikke skulle betale noget for at jeg var hos jer.
1992
Andre menigheder har jeg plyndret ved at tage mig betalt for at tjene jer,
1948
Andre menigheder plyndrede jeg, idet jeg tog imod løn af dem for at tjene jer,
Seidelin
Andre menigheder har jeg udplyndret, modtaget løn af dem for at tjene hos jer, og når jeg kom i nød,
kjv dk
Jeg røvede andre kirker, og tog løn fra dem, for at betjene jer.
1907
Andre Menigheder plyndrede jeg, idet jeg tog Sold af dem for at tjene eder, og medens jeg var nærværende hos eder og kom i Trang, faldt jeg ingen til Byrde;
1819
8. Jeg berøvede andre Menigheder og tog Sold af dem for at tjene Eder, og der jeg var nærværende hos Eder og trængte, da besværede jeg Ingen;
1647
Jeg røfvede andre Meenigheder / oc tog Sold af dem / ad tiene eder. Oc der jeg var nærværendis hoos eder / oc fattedis / da var jeg ingen til besværing / med dounhed.
norsk 1930
8 Andre menigheter skattla jeg, idet jeg tok lønn av dem for å tjene eder, og da jeg var hos eder og kom i trang, falt jeg ikke nogen til byrde;
Bibelen Guds Ord
Jeg stilte krav overfor andre menigheter og tok lønn av dem for å gjøre tjeneste for dere.
King James version
I robbed other churches, taking wages of them, to do you service.

svenske vers      


6BC 1105 AA 350   info