Forrige vers Næste vers |
Andet korinterbrev 11, 20 |
Den Nye Aftale I synes det er skønt at andre gør jer til slaver, at de æder jer fra hus og hjem, at de tager magten fra jer, gør sig store på jeres bekostning og slår jer lige i synet. | 1992 I finder jer i, at man gør jer til slaver, at man udsuger jer, at man baster og binder jer, behandler jer nedladende og slår jer i synet. | 1948 I finder jer jo deri, om man trælbinder jer, om man udsuger jer, om man indfanger jer, om man ophøjer sig over jer, om man slår jer i ansigtet. | |
Seidelin I finder jer i, at man gør jer til slaver, at man æder jer ud af huset, at man indfanger jer, træder jer i nakken, ja, slår jer lige i ansigtet, | kjv dk For I lider, hvis en mand bringer jer ind i fangenskab, hvis en mand fortære jer, hvis en mand ophøjer hamselv, hvis en mand slår jer i ansigtet. | ||
1907 I finde eder jo i, om nogen gør eder til Trælle, om nogen æder eder op, om nogen tager til sig, om nogen ophøjer sig, om nogen slår eder i Ansigtet. | 1819 20. I fordrage det, naar Nogen gjør Eder til Trælle, naar Nogen opsluger Eder, naar Nogen tager til sig, naar Nogen ophøier sig, naar Nogen slaaer Eder i Ansigtet. | 1647 Thi I fordrage / dersom nogen giør eder til Tienere / dersom nogen opæder (eder/) dersom nogen tager (noget/) dersom nogen ophæyer sig / Dersom nogen slaar eder i Ansictet. | |
norsk 1930 20 I tåler det jo om nogen gjør eder til træler, om nogen opeter eder, om nogen fanger eder, om nogen ophøier sig over eder, om nogen slår eder i ansiktet! | Bibelen Guds Ord For dere holder det ut om noen fører dere inn i trelldom, om noen fortærer dere, om noen tar fra dere det dere har, om noen opphøyer seg over dere, eller om noen slår dere i ansiktet. | King James version For ye suffer, if a man bring you into bondage, if a man devour you, if a man take of you, if a man exalt himself, if a man smite you on the face. |
6BC 1105 info |