Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Andet korinterbrev 11, 32


Den Nye Aftale
I Damaskus holdt kong Aretas’ guvernør hele byen under bevogtning for at arrestere mig,
1992
I Damaskus holdt kong Aretas' statholder damaskenernes by bevogtet for at gribe mig,
1948
I Damaskus holdt kong Aretas' statholder damaskenernes stad bevogtet for at gribe mig;
Seidelin
For resten - i Damaskus holdt kong Aretas' statholder Damaskenerbyen under bevogtning for at få fat i mig;
kjv dk
I Damaskus belejrede guvernøren under kongen Artas byen Damascene med en garrison, med ønsket om at ta’ mig til fange:
1907
I Damaskus holdt Kong Aretas's Statholder Damaskenernes Stad bevogtet for at gribe mig;
1819
32. I Damascus bevogtede Kong Aretas' Landsherre de Damasceners Stad for at gribe mig;
1647
Udi Damasco forvarede Konge Arethe Landeherre / de Damasceners Stad / ad hand vilde grebit mig:
norsk 1930
32 I Damaskus holdt kong Aretas' landshøvding vakt om damaskenernes by for å gripe mig,
Bibelen Guds Ord
Landshøvdingen i Damaskus, som stod under kong Aretas, voktet damaskernes by med en vaktavdeling for å ta meg til fange.
King James version
In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me:

svenske vers      


6BC 1105   info