Forrige vers Næste vers |
Andet korinterbrev 11, 33 |
Den Nye Aftale men jeg undgik at blive fanget fordi jeg blev firet ned i en kurv gennem en åbning i bymuren. | 1992 men jeg blev firet ned i en kurv gennem en åbning i muren og slap ud af hans hænder. | 1948 og jeg blev i en kurv firet ned gennem en luge i muren og slap ham af hænde. | |
Seidelin gennem en luge i muren blev jeg firet ned i en kurv og slap ham af hænde. | kjv dk Og gennem et vindue i en kurv blev jeg via muren firet ned , og undslap hans hænder. | ||
1907 men jeg blev igennem en Luge firet ned over Muren i en Kurv og undflyede af hans Hænder. | 1819 33. men jeg blev nedladt af et Vindue i en Kurv over Muren og undflyede af hans Hænder. | 1647 Oc jeg blev vunden need af et Vindue i en Kurf / ofver Muren / oc undflydde hans hænder. | |
norsk 1930 33 og gjennem en glugge på muren blev jeg firt ned i en kurv og slapp bort av hans hender. | Bibelen Guds Ord Men jeg ble firt ned i en kurv gjennom en luke i bymuren og slapp unna hendene hans. | King James version And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands. |
6BC 1105 info |