Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Andet korinterbrev 12, 9


Den Nye Aftale
men han afviste mig og sagde: ›Det jeg giver dig, må være nok; jeg når mit mål gennem svaghed. ‹ Derfor er jeg stolt af at være svag. Det er på den måde jeg har adgang til Kristus’ styrke.
1992
men han svarede: »Min nåde er dig nok, for min magt udøves i magtesløshed.« Jeg vil altså helst være stolt af min magtesløshed, for at Kristi magt kan være over mig.
1948
men han har svaret mig: »Min nåde er dig nok; thi i magtesløshed udfolder min kraft sig helt.« Langt hellere vil jeg derfor rose mig af min magtesløshed, for at Kristi kraft kan tage bolig i mig.
Seidelin
Og Herren har sagt til mig: "Min nåde er dig nok!" for kraften fuldbyrdes i afmagt. Allerhelst berømmer jeg mig da af min afmagt, for at Kristi kraft kan flytte ind hos mig.
kjv dk
Og han sagde til mig, Min nåde er tilstrækkelig for dig: for min styrke perfekteres i svaghed. Derfor vil jeg hellere forherliges og glæde mig mere over mine skavanker, for at den Salvedes kraft må hvile over mig.
1907
og han har sagt mig: "Min Nåde er dig nok; thi Kraften fuldkommes i Magtesløshed." Allerhelst vil jeg derfor rose mig af min Magtesløshed, for at Kristi Kraft kan tage Bolig i mig.
1819
9. men han sagde til mig: min Naade er dig nok; thi min Kraft fuldkommes i Skrøbelighed. Derfor vil jeg helst rose mig af mine Skrøbeligheder, at Christi Kraft kan boe i mig.
1647
Oc hand sagde til mig / Min Naade er dig nock / thi min Kraft fuldkommis i Skrøbelighed. Derfor vil jeg heldst rose mig af mine Skrøbeligheder / ad Christi Kraft kand boo i mig.
norsk 1930
9 og han sa til mig: Min nåde er dig nok; for min kraft fullendes i skrøpelighet. Derfor vil jeg helst rose mig av min skrøpelighet, forat Kristi kraft kan bo i mig.
Bibelen Guds Ord
Men Han sa til meg: "Min nåde er nok for deg, for Min kraft blir fullendt i skrøpelighet." Derfor vil jeg mest av alt rose meg av mine skrøpeligheter, for at Kristi kraft kan ha rom hos meg.
King James version
And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.

svenske vers      


AA 208(SD 344);6BC 1058, 1107 CT 167,194, 360;Ev 98;EW 16,20,46,77;FE 263,292,436;GC 489,641;LS 265, 339;MB 30, 101(SD 119);ML 99;MYP 92;2SG 35,62,118;SL 81; 1SM 166;2SM 240;1T 62,74, 158(MYP 131; 1TT 51),308(TT 106),380;2T 72; 4T 38;ST 200(2TT 59);TM 143

MH 482;ML 326;PK 165,387; 8T 11   info