Forrige vers Næste vers |
Andet korinterbrev 12, 12 |
Den Nye Aftale Beviserne for at jeg er udsendt af Gud, har jeg tålmodigt fremlagt for jer gennem tegn, mirakler og store undere. | 1992 Tegnene på, at jeg er apostel, er gjort hos jer med al udholdenhed, både ved tegn og undere og mægtige gerninger. | 1948 Kendetegnene på, at jeg er apostel, blev jo med al udholdenhed virket iblandt jer både ved tegn og undere og mægtige gerninger. | |
Seidelin Aposteltegnene er gjort hos jer ganske vedholdende, tegn og undere og magtgerninger. | kjv dk Sandelig blev en apostels tegn udvirket blandt jer i al tålmodighed, i tegn, og undere, og mægtige handlinger. | ||
1907 En Apostels Tegn bleve jo udførte, iblandt eder under Udholdenhed, ved Tegn og Undere og kraftige Gerninger. | 1819 12. En Apostels Tegn bleve jo gjort iblandt Eder med al Taalmodighed, ved Tegn og under og kraftige Gjerninger. | 1647 Thi der blefve jo giorde en Apostels Tegn iblant eder / med all Taalmodighed / ved Tegn oc underlige Ting / oc med kraftige Gierninger. | |
norsk 1930 12 En apostels tegn blev iallfall gjort blandt eder med all utholdenhet, både med tegn og under og kraftige gjerninger. | Bibelen Guds Ord De tegn som kjennetegner en apostel, ble i sannhet virket blant dere med all utholdenhet, i tegn og under og kraftige gjerninger. | King James version Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds. |
AA 350-1 info |