Forrige vers Næste vers |
Andet korinterbrev 13, 3 |
Den Nye Aftale I kræver beviser for at det er Kristus der taler gennem mig, og det skal I få. Kristus er ikke svag, han har magt over jer. | 1992 I kræver jo en prøve på, at Kristus taler igennem mig. Han er ikke magtesløs over for jer, men er stærk i jer. | 1948 siden I ønsker et bevis på, at Kristus taler i mig. Han er ikke magtesløs over for jer, men stærk iblandt jer. | |
Seidelin siden I ønsker bevis for, at Kristus taler i mig, han som ikke er afmægtig over for jer, men mægtig iblandt jer. | kjv dk Siden I søger et bevis på at den Salvede taler i mig, som rettet mod jer ikke er svag, men er mægtig i jer. | ||
1907 efterdi I fordre Bevis på, at Kristus taler i mig, han, som ikke er magtesløs over for eder, men er stærk iblandt eder. | 1819 3. efterdi I fordre Beviis paa, at Christus taler i mig, han, som hos Eder ikke viser sig svag, men kraftig iblandt Eder. | 1647 Efterdi I leede efter Christi prøffel / som taler i mig / hvilcken der icke er skrøbelig hoos eder / en er mæctig i eder. | |
norsk 1930 3 siden I krever et bevis på at Kristus taler i mig, han som ikke er skrøpelig hos eder, men er sterk iblandt eder; | Bibelen Guds Ord For dere ønsker et bevis på at Kristus taler i meg, Han som ikke er svak overfor dere, men mektig i dere. | King James version Since ye seek a proof of Christ speaking in me, which to you-ward is not weak, but is mighty in you. |