Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Andet korinterbrev 13, 3


Den Nye Aftale
I kræver beviser for at det er Kristus der taler gennem mig, og det skal I få. Kristus er ikke svag, han har magt over jer.
1992
I kræver jo en prøve på, at Kristus taler igennem mig. Han er ikke magtesløs over for jer, men er stærk i jer.
1948
siden I ønsker et bevis på, at Kristus taler i mig. Han er ikke magtesløs over for jer, men stærk iblandt jer.
Seidelin
siden I ønsker bevis for, at Kristus taler i mig, han som ikke er afmægtig over for jer, men mægtig iblandt jer.
kjv dk
Siden I søger et bevis på at den Salvede taler i mig, som rettet mod jer ikke er svag, men er mægtig i jer.
1907
efterdi I fordre Bevis på, at Kristus taler i mig, han, som ikke er magtesløs over for eder, men er stærk iblandt eder.
1819
3. efterdi I fordre Beviis paa, at Christus taler i mig, han, som hos Eder ikke viser sig svag, men kraftig iblandt Eder.
1647
Efterdi I leede efter Christi prøffel / som taler i mig / hvilcken der icke er skrøbelig hoos eder / en er mæctig i eder.
norsk 1930
3 siden I krever et bevis på at Kristus taler i mig, han som ikke er skrøpelig hos eder, men er sterk iblandt eder;
Bibelen Guds Ord
For dere ønsker et bevis på at Kristus taler i meg, Han som ikke er svak overfor dere, men mektig i dere.
King James version
Since ye seek a proof of Christ speaking in me, which to you-ward is not weak, but is mighty in you.

svenske vers