Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 18, 8 |
Den Nye Aftale Hvis din hånd eller fod får dig til at gøre noget forkert, så hug den af og smid den væk. Det er bedre at du mangler en hånd eller en fod når du går ind til det evige liv, end at du bliver kastet i helvedes ild med hænder og fødder i behold. | 1992 Hvis din hånd eller fod bringer dig til fald, så hug den af og kast den fra dig; du er bedre tjent med at gå lemlæstet eller vanfør ind til livet end med begge hænder og fødder i behold og kastes i den evige ild. | 1948 Men hvis din hånd eller din fod forarger dig, så hug den af og kast den fra dig! det er bedre for dig at gå ind til livet vanfør eller halt end at kastes i den evige ild med begge hænder og begge fødder i behold. | |
Seidelin Hvis din hånd eller fod fører dig i fordærv, så hug den af og kast den langt væk; du må hellere gå lemlæstet eller halt ind til Livet end blive kastet i den Evige Ild med begge hænder og fødder i behold. | kjv dk Derfor hvis din hånd eller din fod forarger dig, skær den af, og kast dem væk fra dig: det er bedre for dig at komme ind til livet halt eller lemlæstet, end at ha’ to hænder eller fødder og blive kastet ind i den evigvarende ild. | ||
1907 Men dersom din Hånd eller din Fod forarger dig, da hug den af, og kast den fra dig! Det er bedre for dig at gå lam eller som en Krøbling ind til Livet end at have to Hænder og to Fødder og blive kastet i den evige Ild. | 1819 8. Men dersom din Haand eller din Fod forarger dig, da hug den af og kast den fra dig. Det er dig bedre, at gaae halt eller enKrøbling ind til Livet, end at have to Hænder og to Fødder, og kastes i den evige Ild. | 1647 Men dersom din Haand eller diu Food forarger dig / (da) hug dem af / oc kast fra dig. Det er dig bedre / ad du gaar halt ind i ljfvet / eller en Krøbling / end ad du hafver to Hænder eller to Fødder / oc kastis i den Ævige Ild. | |
norsk 1930 8 Men om din hånd eller din fot frister dig, da hugg den av og kast den fra dig! det er bedre for dig å gå halt eller vanfør inn til livet enn å ha to hender eller to føtter og bli kastet i den evige ild. | Bibelen Guds Ord Hvis din hånd eller fot fører deg til fall, så hogg den av og kast den fra deg! Det er bedre for deg å gå lam eller vanfør inn til livet, enn å ha to hender eller to føtter og bli kastet i den evige ild. | King James version Wherefore if thy hand or thy foot offend thee, cut them off, and cast them from thee: it is better for thee to enter into life halt or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire. |
18 UL 136.2 18:6 - 14 TM 351 18:7 - 20 DA 438-42 18:8 1MCP 44.2; RC 283 18:8, 9 DA 439; SD 331 info |