Forrige vers Næste vers |
Andet korinterbrev 13, 11 |
Den Nye Aftale Inden jeg siger farvel, kære brødre, vil jeg bare sige at I skal være glade og få orden på tingene. Lyt til mine råd, bliv enige, og hold fred. Så vil kærlighedens og fredens Gud også være med jer. | 1992 I øvrigt, brødre, glæd jer! Bring alt i den rette stand, tag imod formaning, vær enige, hold fred! Og kærlighedens og fredens Gud vil være med jer. | 1948 I øvrigt, brødre, glæd jer, vær fuldt beredte, lad jer formane, vær enige, hold fred, så skal kærlighedens og fredens Gud være med eder. | |
Seidelin I øvrigt, Brødre, lev vel, se at komme i orden, tag imod vejledning, hold sammen, hold fred, og kærlighedens og fredens Gud vil være med jer. | kjv dk Her til sidst, brødre god rejse. Vær perfekte, vær ved godt mod, ha’ samme sind, lev i fred; og kærlighedens og fredens Gud vil være med jer. | ||
1907 I øvrigt, Brødre! glæder eder, bliver fuldkommengjorte, lader eder formane, værer enige, værer fredsommelige; og Kærlighedens og Fredens Gud skal være med eder. | 1819 11. Iøvrigt, Brødre formaner hverandre, haver eet Sind, værer fredsommelige, og Kjærlighedens og Fredens Gud skal være med Eder. | 1647 Paa det sidste Brødre / glæder eder / blifver færdige / trøstere der / meener det samme / værer Fredsommelige : Oc Kierlighedens oc Fredens Gud skal være med eder. | |
norsk 1930 11 For øvrig, brødre, gled eder, bli fullkomne, la eder formane, ha ett sinn, hold fred med hverandre, så skal kjærlighetens og fredens Gud være med eder. | Bibelen Guds Ord Til slutt, brødre, lev vel! Bli fullt ut dyktiggjort! La dere formane, ha det samme sinn, lev i fred med hverandre! Og kjærlighetens og fredens Gud skal være med dere! | King James version Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you. |
4T 20(1TT 448);5T 248(2TT 89) info |