Forrige vers Næste vers |
Galaterbrevet 1, 6 |
Den Nye Aftale Jeg er overrasket over at I allerede har skiftet side. I har vendt ryggen til mig, der omvendte jer med Kristus’ hjælp, og støtter nu i stedet nogle der har et andet budskab om Kristus. | 1992 Jeg undrer mig over, at I så hastigt lader jer vende bort fra ham, som kaldte jer ved Kristi nåde, til et andet evangelium, | 1948 Det undrer mig, at I så hurtigt lader jer drage bort fra ham, som kaldte jer ved Kristi nåde, hen til et anderledes evangelium, | |
Seidelin Jeg må sige, at jeg er noget forbavset over jer! Det er sandelig gået hurtigt for jer med at forlade den Kristus, der nådigt kaldte jer, og tage imod et helt andet Evangelium | kjv dk Det forundrer mig at I så hurtigt har flyttet jer væk fra ham som kaldte jer ind i den Salvedes nåde til en anden god nyhed: | ||
1907 Jeg undrer mig over, at I så snart lade eder føre bort fra ham, som kaldte eder til Kristi Nåde, hen til et anderledes Evangelium; | 1819 6. Jeg undrer paa, at I saa snart lade Eder afvende fra den, som kaldte Eder ved Christi Naade, til et andet Evangelium; | 1647 jeg undrer / Ad I lade eder faa snart afvende fra den som kaldede eder i Christi Naade / til et andet Euangelium: | |
norsk 1930 6 Jeg undrer mig over at I så snart vender eder bort fra ham som kalte eder ved Kristi nåde, til et annet evangelium, | Bibelen Guds Ord Jeg undrer meg over at dere så snart vender dere bort fra Ham som kalte dere i Kristi nåde, til et annerledes evangelium, | King James version I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel: |
AA 383-4 6BC 1108 info |