Forrige vers Næste vers |
Galaterbrevet 1, 8 |
Den Nye Aftale Hvis nogen siger noget andet om Kristus end det vi har fortalt jer – selv hvis det var en engel fra himlen eller mig selv – så vil Gud straffe ham. | 1992 Men om så vi selv eller en engel fra himlen forkyndte jer et andet evangelium end det, vi har forkyndt jer, forbandet være han. | 1948 Men om så vi selv eller en engel fra Himmelen forkyndte jer evangeliet i strid med det, vi har forkyndt jer forbandet være han! | |
Seidelin Jeg er ligeglad, hvem det er, om det er os selv eller en engel fra Himmelen, der kommer og forkynder jer et andet Evangelium end det, vi forkyndte for jer, jeg nedkalder herved Guds forbandelse over ham! | kjv dk For selvom vi, eller en engel fra himlen, forkynder en anden god nyhed for jer end det som vi har forkyndt for jer, så lad ham være forbandet. | ||
1907 Men selv om vi eller en Engel fra Himmelen forkynder eder Evange? liet anderledes; end vi have forkyndt eder det, han være en Forbandelse! | 1819 8. Men dersom endog vi eller en Engel af Himmelen prædiker Eder Evangelium anderledes, end vi have prædiket Eder det, han være en Forbandelse! | 1647 Men dersom oc vi / eller en Engel af Himmelen / vilde prædicke Euangelium for eder / foruden det vi prædickede eder / hand være en forbandet Ting. | |
norsk 1930 8 Men selv om vi eller en engel fra himmelen forkynner eder et annet evangelium enn det som vi har forkynt eder, han være forbannet! | Bibelen Guds Ord Men selv om vi eller en engel fra himmelen skulle forkynne dere et annet evangelium enn det vi har forkynt dere, han være forbannet! | King James version But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed. |
AA 383-4 GC 243;2SM 52 info |