Forrige vers Næste vers |
Galaterbrevet 1, 11 |
Den Nye Aftale Kære brødre, I skal vide at det jeg har fortalt jer om Kristus, ikke stammer fra mennesker. | 1992 For jeg gør jer bekendt med, brødre, at det evangelium, som er blevet forkyndt af mig, ikke er menneskeværk. | 1948 Det vil jeg nemlig sige jer, brødre! at det evangelium, som er blevet forkyndt af mig, er ikke menneskeværk; | |
Seidelin Brødre må jeg bede jer tænke på Evangeliet, sådan som det blev forkyndt jer af mig: Det Evangelium er uafhængigt af mennesker. Selv har jeg ikke modtaget det af noget menneske, | kjv dk Men jeg forsikrer jer, brødre, at den gode nyhed som blev forkyndt af mig ikke var efter mand. | ||
1907 Men jeg kundgør eder, Brødre! at det Evangelium, som er forkyndt af mig, er ikke Menneskeværk; | 1819 11. Jeg bevidner Eder, Brødre! at det Evangelium, som er prædiket af mig, er ikke Menneske-Lære; | 1647 Men jeg kundgiør eder / Brødre / det Euangelium / som er prædicket af mig / ad det er icke Menniskeligt. | |
norsk 1930 11 Jeg kunngjør eder, brødre, at det evangelium som er blitt forkynt av mig, ikke er menneske-verk; | Bibelen Guds Ord Men jeg gjør kjent for dere, brødre, at det evangelium som ble forkynt av meg, ikke er fra noe menneske. | King James version But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man. |
AA 386 info |