Forrige vers Næste vers |
Galaterbrevet 1, 14 |
Den Nye Aftale Jeg gik endnu videre end mange jævnaldrende jøder, og jeg overholdt lidenskabeligt traditionerne fra vores forfædre. | 1992 Jeg gik videre i jødedommen end mange jævnaldrende i mit folk og brændte mere af iver for mine fædrene overleveringer. | 1948 Og i jødedommen var jeg mere yderliggående end mange af mine jævnaldrende i mit folk og langt mere nidkær for mine fædrene overleveringer. | |
Seidelin jeg var mere yderliggående som Jøde end de fleste af mine samtidige i folket, helt fanatisk med at overholde traditionen fra vore forfædre. | kjv dk Og profiterede mere i den Jødiske religion end mine ligesindede fra min egen nation, ved at være yderst nidkær med traditionerne fra mine fædre. | ||
1907 Og jeg gik videre i Jødedommen end mange jævnaldrende i mit Folk, idet jeg var langt mere nidkær for mine fædrene Overleveringer. | 1819 14. Og jeg gik langt videre i Jødedommen, end mange af mine Jævnaldrende i mit Folk, idet jeg var overmaade nidkjær for mine fædrene Lærdomme. | 1647 Oc ad jeg foor frem i Jødedommet / ofver mange af mine lige i Alder / i min Slect / da jeg var ofvermaade njdkier for mine Fædrene Skickelser. | |
norsk 1930 14 og jeg gikk videre i jødedommen enn mange jevnaldrende i mitt folk, jeg var enda mere nidkjær for mine fedrene lærdommer. | Bibelen Guds Ord Og i jødedommen gikk jeg langt utover det mange av de samtidige i mitt eget folk gjorde, for jeg var mye mer nidkjær for mine overleveringer fra fedrene enn de var. | King James version And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers. |
AA 386 info |