Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Galaterbrevet 1, 23


Den Nye Aftale
De havde kun hørt om mig: ›Den mand der tidligere forfulgte os, udbreder nu selv den tro som han forsøgte at komme til livs‹.
1992
de havde bare hørt om, at han, der før forfulgte os, nu forkynder den tro, han tidligere ville udrydde,
1948
kun hørte de sige: »Han, som før forfulgte os, forkynder nu den tro, han før søgte at udrydde.«
Seidelin
hvor man kun havde hørt et rygte om, at "han, som forfulgte os dengang, forkynder nu den tro, han engang ville udrydde."
kjv dk
For de havde kun hørt, At han som forfulgte os før i tiden nu prædiker troen som han engang destruerede.
1907
de hørte kun sige: Han, som forhen forfulgte os, forkynder nu Evangeliet om den Tro, som han forhen vilde udrydde;
1819
23. kun havde de hørt: den, som os tilforn forfulgte, prædiker nu den Tro, som han tilforn vilde udrydde;
1647
Men de hafde alleeniste hørt / Ad den som os tilforn forfulde / hand prædicker nu Troen / hvilcken hand før forstyrrede.
norsk 1930
23 de hadde bare hørt si: Han som før forfulgte oss, han forkynner nu den tro som han før vilde utrydde;
Bibelen Guds Ord
Men de hadde bare hørt: "Han som tidligere forfulgte oss, han forkynner nå den troen som han en gang prøvde å utrydde."
King James version
But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.

svenske vers      


AA 156   info