Forrige vers Næste vers |
Galaterbrevet 2, 5 |
Den Nye Aftale Men vi gav os ikke et øjeblik. Vi bøjede os ikke for deres pres, for vi ville sikre at I kunne få lov til at beholde den rigtige forståelse af kristendommen. | 1992 Men dem gav vi ikke et øjeblik efter for og bøjede os ikke; for vi ville, at evangeliets sandhed skulle blive hos jer. | 1948 For dem veg vi end ikke et øjeblik i eftergivenhed, for at evangeliets sandhed må stå urokket hos jer. | |
Seidelin Vi veg ikke en tomme for de fyre, vi gav dem ikke en indrømmelse, for vi ville bevare Evangeliets hele sandhed for jer. | kjv dk Vi gav ikke efter for dem, nej, ikke i en time; for at sandheden omkring den gode nyhed måtte fortsætte hos jer. | ||
1907 For dem vege vi end ikke et Øjeblik i Eftergivenhed, for at Evangeliets Sandhed måtte blive varig hos eder. | 1819 5. hvilke vi ikke noget øieblik vege med underdanighed, paa det Evangeliums Sandhed maatte blive varig hos Eder. | 1647 Hvilcke vi vigede icke end en Time / i underdanighed / paa det ad Euangelij Sandhed skulde blifve varendis hoos eder. | |
norsk 1930 5 For disse vek vi ikke et øieblikk i eftergivenhet, forat evangeliets sannhet kunde stå fast iblandt eder. | Bibelen Guds Ord Men selv ikke et øyeblikk gav vi etter og lot oss underordne, for at evangeliets sannhet skulle stå fast hos dere. | King James version To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you. |
6BC 1108-9 info |