Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Galaterbrevet 2, 5


Den Nye Aftale
Men vi gav os ikke et øjeblik. Vi bøjede os ikke for deres pres, for vi ville sikre at I kunne få lov til at beholde den rigtige forståelse af kristendommen.
1992
Men dem gav vi ikke et øjeblik efter for og bøjede os ikke; for vi ville, at evangeliets sandhed skulle blive hos jer.
1948
For dem veg vi end ikke et øjeblik i eftergivenhed, for at evangeliets sandhed må stå urokket hos jer.
Seidelin
Vi veg ikke en tomme for de fyre, vi gav dem ikke en indrømmelse, for vi ville bevare Evangeliets hele sandhed for jer.
kjv dk
Vi gav ikke efter for dem, nej, ikke i en time; for at sandheden omkring den gode nyhed måtte fortsætte hos jer.
1907
For dem vege vi end ikke et Øjeblik i Eftergivenhed, for at Evangeliets Sandhed måtte blive varig hos eder.
1819
5. hvilke vi ikke noget øieblik vege med underdanighed, paa det Evangeliums Sandhed maatte blive varig hos Eder.
1647
Hvilcke vi vigede icke end en Time / i underdanighed / paa det ad Euangelij Sandhed skulde blifve varendis hoos eder.
norsk 1930
5 For disse vek vi ikke et øieblikk i eftergivenhet, forat evangeliets sannhet kunde stå fast iblandt eder.
Bibelen Guds Ord
Men selv ikke et øyeblikk gav vi etter og lot oss underordne, for at evangeliets sannhet skulle stå fast hos dere.
King James version
To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.

svenske vers      


6BC 1108-9   info