Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Galaterbrevet 2, 19


Den Nye Aftale
Det var Loven selv der fik mig til at indse at det er nødvendigt at afvise den. Jeg måtte dø i forhold til Loven for at kunne leve i forhold til Gud. Jeg er korsfæstet sammen med Kristus,
1992
For jeg er ved loven død for loven for at leve for Gud. Jeg er korsfæstet med Kristus. Jeg lever ikke mere selv, men
1948
Thi ved loven er jeg død for loven, for at jeg kan leve for Gud. Med Kristus er jeg korsfæstet,
Seidelin
Imidlertid har Loven selv taget livet af mig og netop derved mistet sit krav på mig, så at jeg kan komme til live for Gud. Sammen med Kristus blev jeg korsfæstet,
kjv dk
For jeg gennem loven er død for loven, for at jeg måtte leve for Gud.
1907
Thi jeg er ved Loven død fra Loven, for at jeg skal leve for Gud.
1819
19. Thi jeg er formedelst Loven død fra Loven, at jeg skal leve Gud.
1647
thi jeg er formedelst Loven døød for Loven / ad jeg skal lefve for Gud.
norsk 1930
19 For jeg er ved loven død for loven for å leve for Gud;
Bibelen Guds Ord
For ved loven døde jeg for loven, for at jeg skulle leve for Gud.
King James version
For I through the law am dead to the law, that I might live unto God.

svenske vers      


MYP 84   info