Forrige vers Næste vers |
Galaterbrevet 2, 19 |
Den Nye Aftale Det var Loven selv der fik mig til at indse at det er nødvendigt at afvise den. Jeg måtte dø i forhold til Loven for at kunne leve i forhold til Gud. Jeg er korsfæstet sammen med Kristus, | 1992 For jeg er ved loven død for loven for at leve for Gud. Jeg er korsfæstet med Kristus. Jeg lever ikke mere selv, men | 1948 Thi ved loven er jeg død for loven, for at jeg kan leve for Gud. Med Kristus er jeg korsfæstet, | |
Seidelin Imidlertid har Loven selv taget livet af mig og netop derved mistet sit krav på mig, så at jeg kan komme til live for Gud. Sammen med Kristus blev jeg korsfæstet, | kjv dk For jeg gennem loven er død for loven, for at jeg måtte leve for Gud. | ||
1907 Thi jeg er ved Loven død fra Loven, for at jeg skal leve for Gud. | 1819 19. Thi jeg er formedelst Loven død fra Loven, at jeg skal leve Gud. | 1647 thi jeg er formedelst Loven døød for Loven / ad jeg skal lefve for Gud. | |
norsk 1930 19 For jeg er ved loven død for loven for å leve for Gud; | Bibelen Guds Ord For ved loven døde jeg for loven, for at jeg skulle leve for Gud. | King James version For I through the law am dead to the law, that I might live unto God. |
MYP 84 info |