Forrige vers Næste vers |
Galaterbrevet 3, 2 |
Den Nye Aftale Sig mig engang, fik I Helligånden fordi I overholdt Loven, eller fordi I troede på det jeg fortalte jer? | 1992 Dette ene vil jeg have at vide af jer: Fik I Ånden ved at gøre lovgerninger eller ved at høre i tro? | 1948 Dette ene vil jeg have at vide af jer: var det i kraft af lovgerninger, I modtog Ånden, eller ved i tro at høre? | |
Seidelin Der er en ting, jeg må have at vide af jer: I fik Ånden, ikke sandt? Kom det af, at I gjorde, hvad Loven befaler, eller kom det af, at I lyttede til Troen, som blev forkyndt? | kjv dk Kun dette ville jeg lære af jer, Modtog I Ånden gennem lovgerninger, eller gennem at høre i tro? | ||
1907 Kun dette vil jeg vide af eder: Var det ved Lovens Gerninger, I modtoge Ånden, eller ved i Tro at høre? | 1819 2. Kun dette vil jeg af Eder: var det ved Lovens Gjerninger, I annammede Aanden, eller ved Troens Forkyndelse? | 1647 Dette vil jeg alleeniste lerre af eder / Hafve I annamme Aanden af Lovens Gierninger / eller af Troens hørelse? | |
norsk 1930 2 Bare dette vil jeg få vite av eder: Var det ved lov-gjerninger I fikk Ånden, eller ved troens forkynnelse? | Bibelen Guds Ord Bare dette vil jeg vite av dere: Var det ved lovgjerninger dere fikk Ånden, eller ved å høre troen? | King James version This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith? |
FE 196 AA 208(SD 344) info |